Эксплуатировать
Варианты перевода
exploit — эксплуатировать, использовать, разрабатывать, извлекать выгоду, пользоваться
Использовать кого-либо в своих интересах, обращаясь с ним несправедливо и извлекая выгоду из его труда или уязвимого положения.
The country needs to exploit its natural resources more effectively. / Стране необходимо более эффективно эксплуатировать свои природные ресурсы.
The company was accused of exploiting its workers by paying them low wages. / Компанию обвинили в том, что она пользовалась своими работниками, платя им низкую зарплату.
We must exploit every opportunity to learn. / Мы должны использовать (разрабатывать) каждую возможность для обучения.
She exploited her father's connections to get the job. / Она воспользовалась связями своего отца, чтобы получить эту работу.
operate — управлять, обслуживать, приводить в действие, работать на
Относится к управлению и контролю работы машины, обордования, системы или предприятия. Подразумевает технический аспект использования.
You need a special certificate to operate this heavy machinery. / Для эксплуатации этой тяжёлой техники вам необходим специальный сертификат.
The nuclear power plant operates under strict safety regulations. / Атомная электростанция эксплуатируется в соответствии со строгими правилами безопасности.
The surgeon will operate the new robotic equipment. / Хирург будет эксплуатировать (работать на) новое роботизированное оборудование.
run — управлять, руководить, содержать, обеспечивать работу
Управлять, руководить или обеспечивать работу чего-либо, например, бизнеса, программы или механизма. Похоже на ‘operate’, но с большим акцентом на организацию процесса и поддержание в рабочем состоянии.
It is very expensive to run a car in the city. / Эксплуатация автомобиля в городе обходится очень дорого.
She has been running a small hotel for five years. / Она эксплуатирует (управляет) небольшой отель уже пять лет.
The factory runs 24 hours a day. / Завод эксплуатируется (работает) 24 часа в сутки.
You shouldn't run the engine for more than 10 minutes when the car is stationary. / Не следует эксплуатировать двигатель более 10 минут, когда машина неподвижна.
use — использовать, применять, пользоваться
Применять что-либо в качестве средства для достижения определённой цели; пользоваться чем-либо.
The manual explains how to use the device safely. / В руководстве объясняется, как безопасно эксплуатировать (использовать) устройство.
We use solar panels to generate electricity. / Мы эксплуатируем (используем) солнечные панели для выработки электроэнергии.
This building is currently not in use. / Это здание в данный момент не эксплуатируется.
utilize — использовать с пользой, утилизировать, задействовать
Находить практическое и эффективное применение чему-либо; использовать с пользой.
The company needs to better utilize its existing resources. / Компании необходимо лучше эксплуатировать (утилизировать) свои существующие ресурсы.
We must utilize all available technologies to improve our results. / Мы должны эксплуатировать (задействовать) все доступные технологии для улучшения наших результатов.
The space under the stairs could be utilized as a storage area. / Пространство под лестницей можно было бы эксплуатировать как кладовую.
take advantage of — воспользоваться, злоупотреблять, извлекать выгоду из
Использовать кого-либо или ситуацию в своих интересах нечестным или эгоистичным способом.
He was accused of taking advantage of the elderly. / Его обвинили в том, что он эксплуатировал пожилых людей.
Some companies take advantage of legal loopholes to avoid taxes. / Некоторые компании эксплуатируют (пользуются) лазейками в законодательстве, чтобы избежать налогов.
She took advantage of his good nature. / Она эксплуатировала (злоупотребляла) его добродушие.
work — разрабатывать, обрабатывать
В значении ‘разрабатывать, заставлять работать’. Чаще всего используется в контексте добычи полезных ископаемых (шахта, карьер) или обработки земли.
The mine was worked for over 100 years before it was closed. / Шахта эксплуатировалась (разрабатывалась) более 100 лет, прежде чем её закрыли.
His family has worked this land for generations. / Его семья эксплуатирует (обрабатывает) эту землю на протяжении поколений.
The quarry is still being worked for slate. / Карьер все еще эксплуатируется для добычи сланца.
harness — использовать, укрощать, ставить на службу, осваивать
‘Укрощать’, ставить на службу. Обычно используется по отношению к природным ресурсам или силам (энергия солнца, ветра, воды), чтобы производить энергию.
Scientists are developing new ways to harness the power of the ocean. / Учёные разрабатывают новые способы эксплуатировать (ставить на службу) энергию океана.
The new dam will harness the river to generate electricity for the entire region. / Новая плотина будет эксплуатировать реку для выработки электроэнергии для всего региона.
How can we better harness the creativity of our employees? / Как мы можем лучше эксплуатировать (использовать) творческий потенциал наших сотрудников?
tap — начать использовать, подключиться к, осваивать, задействовать
‘Подключиться к’, начать использовать источник чего-либо (ресурсов, денег, информации), который ранее не использовался.
The new well will allow us to tap a huge underground oil reserve. / Новая скважина позволит нам начать эксплуатацию огромного подземного запаса нефти.
The company is trying to tap the vast potential of the Asian market. / Компания пытается начать эксплуатировать (осваивать) огромный потенциал азиатского рынка.
We need to tap into the expertise of our senior engineers. / Нам нужно начать эксплуатировать (задействовать) экспертные знания наших старших инженеров.
milk — выжимать соки, доить, тянуть деньги, использовать в корыстных целях
(Неформально) ‘Выжимать все соки’; получать от кого-то или чего-то максимальную выгоду (деньги, информацию) нечестным или корыстным способом. Имеет сильный негативный оттенок.
He's just milking the system for every penny he can get. / Он просто выжимает все соки из системы (эксплуатирует её), чтобы получить каждый цент.
She milked her rich relatives for money for years. / Она годами эксплуатировала (тянула деньги из) своих богатых родственников.
The newspapers milked the scandal for all it was worth. / Газеты эксплуатировали этот скандал по полной программе.
