Битва
Варианты перевода
battle — битва, сражение, бой
Крупное и продолжительное вооружённое столкновение между армиями или флотами, часто имеющее решающее значение для исхода войны или кампании.
The Battle of Stalingrad was a turning point in World War II. / Сталинградская битва стала поворотным моментом во Второй мировой войне.
The soldiers prepared for the upcoming battle. / Солдаты готовились к предстоящей битве.
It was a long and bloody battle, with heavy losses on both sides. / Это была долгая и кровопролитная битва с тяжелыми потерями с обеих сторон.
They won the battle but lost the war. / Они выиграли бой, но проиграли войну.
fight — бой, схватка, драка, борьба
Более общее слово. Может означать как физическое столкновение (драку), так и более абстрактное противостояние или борьбу (например, за свои права). В военном контексте может описывать менее масштабный бой, чем ‘battle’.
The knights were engaged in a fierce fight. / Рыцари были вовлечены в яростную битву.
He got into a fight at the bar. / Он ввязался в бой (драку) в баре.
It was a tough fight, but our team won. / Это была тяжелая битва (борьба), но наша команда победила.
She is leading the fight for gender equality. / Она возглавляет битву (борьбу) за гендерное равенство.
combat — бой, сражение, боевые действия
Термин, часто используемый в военном и официальном контексте. Обозначает активное вооруженное противостояние или боевые действия. Подчеркивает сам процесс боя.
The soldier was killed in combat. / Солдат был убит в бою.
They are trained in hand-to-hand combat. / Их обучают рукопашному бою.
The film features several intense combat scenes. / В фильме есть несколько напряженных батальных сцен.
clash — столкновение, стычка, схватка
Обозначает короткое, часто внезапное и яростное столкновение. Может применяться как к военным конфликтам, так и к столкновениям мнений или интересов.
There was a brief clash between the two armies near the border. / У границы произошла короткая битва (стычка) между двумя армиями.
The meeting ended in a clash of opinions. / Встреча закончилась битвой (столкновением) мнений.
Police in riot gear clashed with protesters. / Полиция в защитном снаряжении вступила в битву (столкновение) с протестующими.
struggle — борьба, усилие, схватка
Обычно используется в переносном значении. Обозначает долгую и трудную борьбу или усилие для достижения цели. Реже используется для описания физической битвы, чаще — идеологической или внутренней.
The struggle for independence lasted for decades. / Битва (борьба) за независимость продолжалась десятилетиями.
It was a struggle to survive in the wilderness. / Это была битва (борьба) за выживание в дикой местности.
She described her inner struggle with fear. / Она описала свою внутреннюю битву (борьбу) со страхом.
engagement — бой, боестолкновение, сражение
Формальный, военный термин для обозначения столкновения или боя между противоборствующими силами. Часто используется в военных отчетах и аналитике. Может подразумевать как крупную битву, так и небольшую стычку.
The rules of engagement specify when troops may open fire. / Правила ведения боя определяют, когда войска могут открывать огонь.
Our forces reported a brief engagement with the enemy. / Наши силы доложили о короткой битве (боестолкновении) с противником.
The first major engagement of the war took place at sea. / Первая крупная битва (сражение) войны произошла на море.
