Благословлять

Варианты перевода

bless — благословлять, одобрять, давать согласие, освящать, осенять крестным знамением

Основное и наиболее общее значение. Используется в религиозном контексте (призывать божественную милость), для выражения родительского согласия (особенно на брак), а также в переносном смысле для выражения благодарности или одобрения.

The priest blessed the congregation. / Священник благословил прихожан.

Her father finally blessed their marriage. / Ее отец наконец благословил их брак.

I bless the day I met you. / Я благословляю тот день, когда встретил тебя.

May God bless you. / Пусть Бог благословит вас.

consecrate — освящать, посвящать

Освящать, посвящать что-либо Богу или божественной цели. Используется по отношению к предметам, зданиям или местам, делая их святыми.

The bishop will consecrate the new church. / Епископ благословит (освятит) новую церковь.

The water was consecrated by the priest. / Вода была благословлена (освящена) священником.

They consecrated the ground for the new temple. / Они благословили (освятили) землю для нового храма.

sanctify — освящать, делать святым, очищать

Делать что-либо святым или священным; очищать от греха. Часто используется в более абстрактном смысле, чем ‘consecrate’.

He believed his work was sanctified by a divine purpose. / Он верил, что его труд благословлён (освящён) божественной целью.

To sanctify a marriage. / Благословить (освятить) брак.

This tradition is sanctified by time. / Эта традиция благословлена (освящена) временем.

hallow — освящать, почитать, чтить как святыню

Устаревшее или поэтическое слово со значением ‘освящать’, ‘почитать как святыню’. Часто встречается в устойчивых выражениях.

This ground was hallowed by the blood of heroes. / Эта земля была благословлена (освящена) кровью героев.

They hallowed the new chapel with a prayer. / Они благословили (освятили) новую часовню молитвой.

In the Lord's Prayer, it says 'Hallowed be Thy name'. / В молитве «Отче наш» говорится: «Да святится имя воё».

approve — одобрять, разрешать, давать согласие

Давать согласие или положительную оценку чьим-либо действиям, планам, выбору (часто родительское одобрение).

My parents finally approved of our engagement. / Мои родители наконец благословили (одобрили) нашу помолвку.

The committee will not approve such a risky project. / Комитет не благословит (не одобрит) такой рискованный проект.

She sought her grandmother's approval before moving abroad. / Она искала благословения (одобрения) своей бабушки перед отъездом за границу.

sanction — санкционировать, утверждать, одобрять

Официально разрешать, утверждать; давать санкцию. Более формальный синоним ‘approve’.

The plan was sanctioned by the committee. / План был благословлён (одобрен, санкционирован) комитетом.

Their union was sanctioned by both families. / Их союз был благословлён (одобрен) обеими семьями.

The king refused to sanction the new law. / Король отказался благословить (утвердить) новый закон.

praise — хвалить, восхвалять, прославлять

Восхвалять, превозносить, выражать глубокое почтение и благодарность.

The people praised the memory of their late king. / Народ благословлял (восхвалял) память своего покойного короля.

She praised her good fortune. / Она благословляла свою удачу.

Let us praise the heroes who defended our city. / Давайте благословим (прославим) героев, защитивших наш город.

glorify — прославлять, возвеличивать, превозносить

Прославлять, превозносить, возвеличивать. Более сильный и торжественный вариант ‘praise’.

The poem glorifies the beauty of nature. / Стихотворение благословляет (прославляет) красоту природы.

He wrote songs to glorify the gods. / Он писал песни, чтобы благословлять (прославлять) богов.

Historians tend to glorify the leaders of the past. / Историки склонны благословлять (превозносить) лидеров прошлого.

endow with — наделять, одарять, награждать

Награждать, наделять (талантом, качеством, даром). Используется, когда говорится, что природа, судьба или Бог дали человеку какие-либо способности.

Nature endowed him with a brilliant mind. / Природа наделила его блестящим умом.

She was endowed with great beauty. / Она была благословлена (наделена) великой красотой.

He is endowed with a great sense of humor. / Он благословлён (наделён) прекрасным чувством юмора.

bestow upon — даровать, жаловать, одарять

Даровать, жаловать (честь, дар, звание). Похоже на ‘endow with’, но чаще используется для чего-то, что формально вручается или даруется.

The gods bestowed many gifts upon him. / Боги благословили его многими дарами (даровали ему много даров).

Fortune bestowed its favors upon the young adventurer. / Судьба благословила (одарила своей милостью) юного искателя приключений.

It is the greatest honor you could bestow upon me. / Это величайшая честь, которой вы могли меня благословить (удостоить).

Сообщить об ошибке или дополнить