Враждебность
Варианты перевода
hostility — враждебность, неприязнь, вражда
Основное и наиболее общее слово для ‘враждебности’. Обозначает недружелюбное, враждебное отношение или поведение. Может использоваться как в отношении отдельных людей, так и групп или стран.
She stared at him with undisguised hostility. / Она смотрела на него с нескрываемой враждебностью.
There was open hostility between the two nations. / Между двумя странами была открытая вражда.
He felt a growing sense of hostility towards his colleagues. / Он чувствовал растущее чувство враждебности по отношению к своим коллегам.
enmity — вражда, ненависть, глубокая неприязнь
Более формальное и сильное слово, чем ‘hostility’. Обозначает глубокую, укоренившуюся и часто взаимную вражду или ненависть между людьми или группами.
There has been a long history of enmity between the two families. / Между двумя семьями была долгая история вражды.
He earned the enmity of his coworkers by reporting them to the boss. / Он заслужил вражду коллег, донеся на них начальнику.
The enmity between the two leaders threatened to destabilize the region. / Вражда между двумя лидерами угрожала дестабилизировать регион.
animosity — враждебность, злоба, неприязнь, антипатия
Сильное чувство неприязни, враждебности или ненависти, которое часто проявляется в действиях. Похоже на ‘hostility’, но может подразумевать более активное проявление.
He felt no animosity towards his critics. / Он не чувствовал враждебности по отношению к своим критикам.
The animosity between the two teams was evident on the field. / Враждебность между двумя командами была очевидна на поле.
She struggled to hide her animosity towards her ex-husband. / Она с трудом скрывала свою враждебность к бывшему мужу.
antagonism — антагонизм, противодействие, соперничество
Активное противодействие или враждебность. Это слово подчеркивает конфликт, борьбу или оппозицию между сторонами.
The antagonism between the two political parties is growing. / Антагонизм между двумя политическими партиями растет.
He tried to overcome the antagonism of his new neighbors. / Он пытался преодолеть враждебность своих новых соседей.
There is a natural antagonism between predators and prey. / Между хищниками и их добычей существует естественный антагонизм.
belligerence — воинственность, агрессивность, драчливость
Воинственное, агрессивное и вызывающее поведение; готовность к драке или спору.
His belligerence at the meeting was completely unprofessional. / Его воинственность на совещании была совершенно непрофессиональной.
The president's speech was full of belligerence and threats. / Речь президента была полна воинственности и угроз.
I could sense his rising belligerence as he spoke. / Я чувствовал его растущую агрессивность, когда он говорил.
malevolence — злобность, злой умысел, злонамеренность
Злобность, злой умысел; сильное желание причинить вред или зло другим. Это более сильное и ‘злое’ слово, чем просто ‘враждебность’.
I saw pure malevolence in his eyes. / Я видел в его глазах чистую злобу.
The character's malevolence was the driving force of the story. / Злобность персонажа была движущей силой сюжета.
Her actions were motivated by sheer malevolence. / Её действия были мотивированы чистой злобой.
ill will — недоброжелательство, неприязнь, злой умысел
Недоброжелательство, неприязнь. Менее формальное и сильное слово, чем ‘enmity’, но означающее стойкое недружелюбное чувство.
I bear you no ill will. / Я не держу на тебя зла (не испытываю к тебе недоброжелательства).
There seems to be a lot of ill will between the two departments. / Кажется, между двумя отделами много недоброжелательства.
His comments created considerable ill will. / Его комментарии породили значительную неприязнь.
rancor — злоба, затаенная обида, ненависть
Глубокая, затаенная и горькая обида или злоба, часто существующая долгое время. Это враждебность, подпитываемая старыми обидами.
He spoke about his former boss without any rancor. / Он говорил о своем бывшем начальнике без всякой злобы (злопамятности).
Let's try to settle this dispute without rancor. / Давайте попробуем уладить этот спор без затаенной обиды.
The debate was filled with rancor and personal attacks. / Дебаты были полны злобы и личных нападок.
acrimony — едность, язвительность, озлобленность
Едкость, язвительность, раздражение, особенно в речи или споре. Это враждебность, которая проявляется через злые, горькие слова.
The divorce proceedings were full of acrimony. / Бракоразводный процесс был полон язвительности.
The discussion ended with bitterness and acrimony. / Дискуссия закончилась горечью и взаимной озлобленностью.
Despite their political differences, they treated each other without acrimony. / Несмотря на политические разногласия, они относились друг к другу без едкости.
animus — враждебность, предубеждение, неприязнь
Формальное слово, обозначающее сильное чувство враждебности или предубеждения. Часто используется для описания мотивации, стоящей за враждебными действиями.
There was a clear animus against the new policy. / Против новой политики существовала явная враждебность.
He seems to have a personal animus towards me. / Кажется, он испытывает ко мне личную неприязнь.
Her research was driven by a deep animus toward injustice. / Ее исследование было мотивировано глубокой враждебностью к несправедливости.
spite — злоба, озлобленность, желание насолить, назло
Злоба, желание досадить, навредить или обидеть кого-то, часто из-за мелкой обиды. Подчеркивает злонамеренное намерение. Часто используется в выражении ‘out of spite’ (из злости, назло).
She did it out of pure spite. / Она сделала это из чистой злобы.
He refused to help, not because he was busy, but out of spite. / Он отказался помочь не потому, что был занят, а из желания насолить.
They are just trying to cause trouble out of spite. / Они просто пытаются создать проблемы назло.
ill feeling — неприязнь, обида, плохие чувства
Неприязнь, враждебные чувства. Общее и менее интенсивное выражение, чем ‘hostility’. Часто используется во множественном числе (‘ill feelings’).
The argument created a lot of ill feeling between them. / Ссора породила много неприязни между ними.
I hope there are no ill feelings about what happened. / Надеюсь, не осталось никаких обид из-за того, что случилось.
There is still some ill feeling in the village towards the newcomers. / В деревне все еще есть некоторая неприязнь к новоприбывшим.
ill blood — вражда, неприязнь, плохие отношения
Вражда, неприязнь, особенно между людьми или группами, у которых был конфликт в прошлом. Это идиоматическое выражение.
There has been ill blood between the two families for years. / Между двумя семьями уже много лет существует вражда.
His controversial decision caused a lot of ill blood in the team. / Его спорное решение вызвало много неприязни в команде.
They tried to settle their differences and put an end to the ill blood. / Они попытались уладить свои разногласия и положить конец вражде.
