He only did it to spite me.
Он это сделал, только чтоб мне досадить.
In spite of his fear, he jerked out his request.
Несмотря на страх, он выпалил свою просьбу.
He is jealous and full of spite.
Он завистлив и полон злобы.
We went out in spite of the rain.
Мы вышли на улицу, несмотря на дождь.
The plane came down safely in spite of the mist.
Самолёт благополучно приземлился, несмотря на туман.
She broke it just out of spite.
Она сломала это просто из вредности.
In spite of the people's opinions, she ended up the winner.
Несмотря на всеобщее мнение, она вышла победительницей.
She assumed an air of confidence in spite of her dismay.
Она напустила на себя уверенный вид, хотя была в смятении.
In spite of his troubles he never gave up hope.
Несмотря на все свои неприятности, он никогда не оставлял надежды.
I could understand his English in spite of his grammatical faults.
Я понимал его английский, несмотря на грамматические ошибки.
He faced the matter out in spite of severe questioning.
Он вёл себя смело, несмотря на суровый допрос.
The captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea.
Капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море.
In spite of her hostility, she was attracted to him.
Несмотря на свою враждебность, она была увлечена им.
There's a lot of good in him, in spite of his rudeness.
Несмотря на грубость, в нём много хорошего.
The game was played in spite of the 40-degree temperature.
Матч состоялся, несмотря на сорокаградусную температуру.
In spite of his frustrations, he fell in love with the country.
Несмотря на свое разочарование, он влюбился в эту страну.
He never succeeded in spite of repeated attempts.
Несмотря на многочисленные попытки, он так и не добился успеха.
The picture made her laugh in spite of herself.
Увидев эту картину, она невольно рассмеялась.
In spite of all precautions information was seeping out.
Несмотря на все предосторожности, сведения получили распространение.
In spite of her family's opinion, she fetched up the winner.
Вопреки мнению её семьи, она вышла победительницей.
In spite of my holiday in the sun, I've been run down recently.
Несмотря на проведённый на юге отпуск, я в последнее время очень утомился.
Kelly loved her husband in spite of the fact that he drank too much.
Келли любила своего мужа, несмотря на то, что он слишком много пил.
In spite of her temperamental gaiety she had moments of intense melancholy.
Несмотря на свою природную весёлость, она иногда впадала в глубокую меланхолию.
In spite of the heat he insisted on his woolen costume.
Несмотря на жару, он всё равно надел шерстяной костюм.
The team must hang together in spite of their many losses.
Отряд должен держаться сплочённо несмотря на тяжёлые потери.
In spite of everything, Robyn's managed to keep her sense of humor.
Несмотря ни на что, Робин удалось сохранить чувство юмора.
In spite of their weakness the group remains active.
Несмотря на своё бессилие, данная группа по-прежнему активна.
The wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel.
Джим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась.
In spite of setbacks and reversals, his business was at last making money.
Несмотря на все неудачи и развороты, его бизнес, наконец, начал приносить деньги.
In spite of cancellations and interlineations, the original words can easily be distinguished.
Несмотря на зачёркивания и вставки, исходный текст можно легко разобрать.