Встретиться
Варианты перевода
meet — встретиться, встречать(ся), познакомиться, увидеться, собираться
Основной и наиболее универсальный перевод. Используется как для запланированных встреч (‘давай встретимся’), так и для знакомства с кем-то в первый раз (‘мы встретились в университете’).
Let's meet at the cinema at 7 PM. / Давай встретимся у кинотеатра в 7 вечера.
I met my best friend in college. / Я встретился (познакомился) со своим лучшим другом в колледже.
It was nice to meet you. / Было приятно познакомиться (встретиться) с вами.
The management will meet to discuss the issue. / Руководство встретится, чтобы обсудить этот вопрос.
meet up — встретиться, увидеться, пересечься (разг.), состыковаться (разг.)
Неформальный, разговорный вариант ‘meet’. Обозначает запланированную встречу, обычно с друзьями или знакомыми, чтобы провести время вместе.
Do you want to meet up for a coffee later? / Хочешь встретиться выпить кофе попозже?
We usually meet up after work on Fridays. / Мы обычно встречаемся по пятницам после работы.
They met up in the city center to go shopping. / Они встретились в центре города, чтобы походить по магазинам.
get together — встретиться, собраться, увидеться
Означает ‘собраться вместе’, обычно в неформальной обстановке для общения или совместного времяпровождения. Часто подразумевает встречу нескольких людей, а не только двоих.
Let's get together for dinner next week. / Давай встретимся (соберёмся) на ужин на следующей неделе.
The whole family gets together for Christmas. / Вся семья собирается вместе на Рождество.
We should get together soon, it's been ages. / Нам нужно как-нибудь встретиться, сто лет не виделись.
see — увидеться, встретиться, повидаться
Используется для обозначения запланированной встречи, особенно с друзьями или знакомыми. Создает более личное, дружеское ощущение.
I'm seeing my doctor tomorrow morning. / Я встречаюсь (иду на приём) с врачом завтра утром.
Are you seeing your friends this weekend? / Ты встречаешься с друзьями на этих выходных?
It was great to see you again. / Было здорово снова с тобой встретиться (увидеться).
run into — случайно встретить, столкнуться, наткнуться на
Означает ‘случайно встретить’, ‘столкнуться’, ‘натолкнуться’. Используется, когда встреча не была запланирована.
I ran into an old classmate at the supermarket. / Я случайно встретил старого одноклассника в супермаркете.
Guess who I ran into yesterday? / Угадай, с кем я вчера встретился (столкнулся)?
We ran into some bad weather on our trip. / В поездке мы столкнулись (встретились) с плохой погодой.
come across — натолкнуться на, случайно найти, повстречать, попасться
Означает ‘натолкнуться’, ‘случайно найти’. Может использоваться как по отношению к людям, так и к предметам или информации, которые вам ‘встретились’ или ‘попались’.
I've never come across anyone quite like him. / Я никогда не встречал никого, похожего на него.
While reading, I came across a very interesting fact. / Во время чтения мне встретился (я наткнулся на) очень интересный факт.
We came across a lovely little café in the side streets. / В переулках нам встретилось (мы нткнулись на) милое маленькое кафе.
encounter — столкнуться с, повстречать, натолкнуться на
Более формальное слово, чем ‘meet’ или ‘run into’. Означает ‘столкнуться’, ‘встретить’, особенно с чем-то неожиданным, трудным или новым.
On their journey, they encountered many dangers. / В своем путешествии они встретились со многими опасностями.
We encountered a problem with the new software. / Мы столкнулись (встретились) с проблемой в новом программном обеспечении.
This is the first time I have encountered such resistance. / Я впервые встретился с таким сопротивлением.
catch up — встретиться (чтобы пообщаться), пообщаться, обменяться новостями, наверстать упущенное
Означает встретиться с кем-то, кого вы давно не видели, чтобы поговорить и узнать последние новости друг о друге (‘наверстать упущенное’).
Let's catch up over coffee next week. / Давай встретимся на следующей неделе за кофе, поболтаем (обменяемся новостями).
It was great to catch up with old friends. / Было здорово встретиться и пообщаться со старыми друзьями.
We haven't seen each other in ages! We really need to catch up. / Мы не виделись целую вечность! Нам обязательно нужно встретиться (и поговорить).
rendezvous — встретиться (в условленном месте), устроить встречу, состыковаться
Слово с французскими корнями, обозначающее встречу в заранее оговоренном месте и времени. Часто имеет оттенок формальности, тайны или военной терминологии.
The spies agreed to rendezvous at midnight. / Шпионы договорились встретиться в полночь.
Let's rendezvous at the main gate. / Давайте встретимся у главных ворот.
The spaceship will rendezvous with the space station. / Космический корабль встретится (состыкуется) с космической станцией.
bump into — случайно встретить, столкнуться, наткнуться на, пересечься (разг.)
Неформальный синоним ‘run into’. Означает ‘случайно встретить’, ‘натолкнуться’, ‘столкнуться’ с кем-либо.
I bumped into my old teacher at the mall. / Я случайно встретил своего старого учителя в торговом центре.
You'll never guess who I bumped into today. / Ты никогда не угадаешь, с кем я сегодня столкнулся.
I keep bumping into him all over town. / Я постоянно на него натыкаюсь (случайно встречаю) по всему городу.
face — столкнуться с, противостоять, смотреть в лицо (чему-либо)
Означает ‘столкнуться лицом к лицу’ с чем-то (обычно с проблемой, трудностью, неприятной правдой) и быть готовым с этим справиться.
You have to face the consequences of your actions. / Ты должен встретиться с последствиями своих действий.
The company is facing serious financial problems. / Компания столкнулась (встретилась) с серьезными финансовыми проблемами.
It's time to face reality. / Пора встретиться с реальностью лицом к лицу.
confront — противостоять, столкнуться с, пойти на конфронтацию
Похоже на ‘face’, но часто подразумевает прямое и, возможно, враждебное столкновение или противостояние. Требует смелости, чтобы разобраться в сложной ситуации.
She decided to confront her boss about the issue. / Она решила встретиться с начальником и открыто поговорить о проблеме.
He was confronted with a difficult choice. / Он столкнулся (встретился) с трудным выбором.
It's better to confront your fears than to run from them. / Лучше встретиться со своими страхами лицом к лицу, чем убегать от них.
