Выдавить
Варианты перевода
squeeze out — выдавить, выжать, выдавливать
Основное и самое распространённое значение. Подразумевает сжатие чего-либо, часто руками, чтобы извлечь содержимое (жидкость, пасту, крем).
She squeezed out the last bit of toothpaste from the tube. / Она выдавила последние остатки зубной пасты из тюбика.
Could you squeeze out some lemon juice for the tea? / Можешь выдавить немного лимонного сока для чая?
He squeezed the water out of the sponge. / Он выдавил воду из губки.
press out — выжать, отжать, штамповать
Похоже на ‘squeeze out’, но часто подразумевает более равномерное давление, возможно с использованием пресса или другого механизма, а не простое сжатие руками. Также может означать создание рельефа давлением.
They use a special machine to press out olive oil. / Они используют специальный аппарат, чтобы выдавить оливковое масло.
He pressed the air out of the bag to save space. / Он выдавил воздух из пакета, чтобы сэкономить место.
The pattern was pressed out on the leather cover of the book. / Узор был выдавлен на кожаной обложке книги.
extrude — экструдировать, продавливать, выдавливать
Технический термин. Означает формование материала (например, пластика, металла, теста) путём его продавливания через отверстие определённого профиля.
This factory extrudes plastic to make pipes. / Этот завод производит (выдавливает) пластик для изготовления труб.
The machine extrudes the metal into a long wire. / Станок выдавливает металл в виде длинной проволоки.
Spiders extrude silk to spin their webs. / Пауки выдавливают шёлк, чтобы плести свои паутины.
force out — вытеснить, выжать, вытолкнуть, заставить
Более общее значение, указывающее на применение силы, чтобы что-то или кто-то покинуло своё место. Часто используется в переносном смысле, например, ‘выдавить из себя улыбку’.
He could barely force out a whisper. / Он едва мог выдавить из себя шёпот.
She tried to force a smile, but her eyes were sad. / Она попыталась выдавить улыбку, но её глаза были грустными.
The intense pressure forced the cork out of the bottle. / Сильное давление выдавило пробку из бутылки.
The new manager's policies forced him out of the company. / Политика нового менеджера выдавила (выжила) его из компании.
express — сцедить, выжать, отжать
Более формальный или технический синоним для ‘squeeze out’ или ‘press out’. Часто используется в биологическом, медицинском или кулинарном контексте.
The recipe says to express the juice from three lemons. / В рецепте сказано выдавить сок из трёх лимонов.
A snake's glands express venom through its fangs. / Железы змеи выдавливают яд через клыки.
The nurse taught the new mother how to express milk. / Медсестра научила молодую маму, как сцеживать (выдавливать) молоко.
push out — вытолкнуть, вытеснить
Означает вытолкнуть что-либо наружу. Часто используется, когда один объект физически выталкивает другой из ограниченного пространства или с какой-либо поверхности.
He used a needle to push the splinter out of his finger. / Он использовал иголку, чтобы выдавить занозу из пальца.
As new teeth grow in, they push out the baby teeth. / Когда растут новые зубы, они выдавливают молочные.
The crowd was so dense they pushed me out the door. / Толпа была такой плотной, что они выдавили (вытолкали) меня за дверь.
pop — выдавливать, лопнуть, проколоть
Разговорный вариант, используемый в основном для прыщей, волдырей и т.п. Подразумевает резкое действие, в результате которого содержимое выходит наружу.
Dermatologists advise not to pop pimples yourself. / Дерматологи советуют не выдавливать прыщи самостоятельно.
She popped the big blister on her heel. / Она выдавила большой волдырь у себя на пятке.
It's so tempting to pop a spot, but it can leave a scar. / Так соблазнительно выдавить прыщик, но это может оставить шрам.
