Выжать

Варианты перевода

squeeze — выжать, сжимать, сдавливать, выдавливать

Сдавливать что-либо, чтобы удалить из него жидкость. Также используется в переносном значении для обозначения получения чего-либо с усилием или извлечения максимальной пользы.

She squeezed the juice from an orange. / Она выжала сок из апельсина.

Squeeze the sponge dry. / Выжми губку досуха.

We need to squeeze every last drop of potential out of this project. / Нам нужно выжать из этого проекта всё до последней капли.

The company is squeezing its suppliers for better prices. / Компания выжимает из поставщиков более выгодные цены.

press — давить, прессовать, настаивать

Надавливать с силой, часто с помощью механизма или пресса, чтобы извлечь жидкость или сок. В переносном смысле — оказывать давление, чтобы добиться чего-либо.

Olive oil is produced by pressing olives. / Оливковое масло производят, выжимая (прессуя) оливки.

They press grapes to make wine. / Они выжимают (давят) виноград, чтобы сделать вино.

The journalist pressed the politician for more details. / Журналист выжимал из политика больше подробностей.

wring — выкручивать, отжимать

Скручивать и сжимать что-либо (обычно мокрую ткань), чтобы удалить воду. Также может означать получение чего-либо с большим трудом.

She wrung out the wet towel. / Она выжала мокрое полотенце.

You need to wring the clothes well before hanging them up. / Нужно хорошо выжать бельё, прежде чем его развешивать.

He managed to wring a confession out of the suspect. / Ему удалось выжать признание из подозреваемого.

juice — выжимать сок

Использовать как глагол. Означает извлечение сока из фруктов или овощей, как правило, с помощью соковыжималки.

I'm going to juice some carrots and apples for breakfast. / Я собираюсь выжать немного морковного и яблочного сока на завтрак.

He juiced two oranges for me. / Он выжал для меня два апельсина.

Do you prefer to eat oranges or juice them? / Ты предпочитаешь есть апельсины или выжимать из них сок?

extract — извлекать, добывать

Более формальный или технический термин для извлечения чего-либо, часто с усилием или с помощью специального процесса. Может означать получение информации или признания.

The oil is extracted from the seeds. / Масло выжимают (извлекают) из семян.

They managed to extract the information they needed. / Им удалось выжать (извлечь) нужную информацию.

The police extracted a confession from the suspect. / Полиция выжала (добилась) признания от подозреваемого.

exhaust — изнурять, истощать, выматывать

В переносном смысле: полностью изнурить, лишить сил. Соответствует русским идиомам ‘выжать все соки’ или ‘быть выжатым как лимон’.

The boss exhausted his employees with overtime. / Начальник выжал все соки из своих сотрудников сверхурочной работой.

By the end of the marathon, he was completely exhausted. / К концу марафона он был совершенно выжат (как лимон).

She felt emotionally exhausted after the argument. / После ссоры она чувствовала себя эмоционально измученной.

extort — вымогать

Получать что-либо (деньги, информацию, признание) от кого-либо с помощью угроз, шантажа или насилия.

The gang extorted money from local shopkeepers. / Банда вымогала (выжимала) деньги у местных владельцев магазинов.

He was accused of extorting a confession. / Его обвинили в том, что он выжал признание силой.

They tried to extort secrets from the prisoner. / Они пытались выжать секреты из заключённого.

milk — доить, тянуть, эксплуатировать

В переносном смысле: извлекать максимальную выгоду из человека или ситуации, часто нечестным или эксплуататорским путём. Похоже на русское ‘доить’ в переносном смысле.

She's just milking him for his money. / Она просто выжимает (тянет) из него деньги.

The media milked the scandal for all it was worth. / СМИ выжали из этого скандала всё, что только можно.

He's milking the company for every penny he can get. / Он выжимает из компании каждую копейку.

get the most out of — извлечь максимум, получить максимум от

Извлечь максимальную пользу, выгоду или результат из чего-либо или кого-либо. Прямой перевод выражения ‘выжать максимум из’.

The coach knows how to get the most out of his players. / Тренер знает, как выжать максимум из своих игроков.

Let's try to get the most out of our vacation. / Давайте постараемся выжать максимум из нашего отпуска.

She got the most out of the opportunity. / Она выжала из этой возможности всё.

Сообщить об ошибке или дополнить