Вытянуть

Варианты перевода

pull out — вытянуть, вытащить, извлечь

Физически вытащить что-то откуда-то, часто с усилием.

He pulled a splinter out of his finger. / Он вынул занозу из пальца.

The dentist had to pull out my tooth. / Стоматологу пришлось достать (вырвать) мой зуб.

She pulled a heavy suitcase out from under the bed. / Она вытянула тяжелый чемодан из-под кровати.

draw out — выведать, извлечь, вытащить

Извлечь что-либо (информацию, жидкость, предмет) медленно или с трудом. Также используется в значении ‘затягивать’ (процесс).

The police tried to draw out a confession from the suspect. / Полиция пыталась вытянуть признание из подозреваемого.

This special ointment will help to draw out the poison. / Эта специальная мазь поможет вытянуть яд.

He drew a long sword out of its sheath. / Он медленно вытянул длинный меч из ножен.

extract — извлечь, добыть, удалить

Более формальный или технический термин для извлечения чего-либо, что является частью чего-то большего (зуб, минерал, информация).

The company extracts oil from the ground. / Компания вытягивает (добывает) нефть из земли.

They managed to extract the necessary data from the damaged hard drive. / Им удалось вытянуть необходимые данные с поврежденного жесткого диска.

The dentist will extract the wisdom tooth next week. / На следующей неделе стоматолог вытянет (удалит) зуб мудрости.

Scientists can extract DNA from a single hair. / Учёные могут извлечь (вытащить) ДНК из одного волоса.

stretch — растянуть, растягивать

Сделать что-то длиннее или шире, применяя силу; растянуть.

I need to stretch these new shoes because they are too tight. / Мне нужно вытянуть (растянуть) эти новые туфли, потому что они слишком тесные.

He stretched the rubber band until it snapped. / Он тянул резинку, пока она не лопнула.

After washing, my wool sweater stretched a lot. / После стирки мой шерстяной свитер сильно вытянулся.

stretch out — вытянуть, протянуть, вытянуться

Вытянуть часть тела (руки, ноги) на всю длину, часто для расслабления или чтобы дотянуться.

He stretched out his legs in front of the fire. / Он вытянул ноги перед камином.

She stretched out her hand to take the book. / Она вытянула руку, чтобы взять книгу.

The cat stretched out on the sunny windowsill. / Кошка вытянулась на солнечном подоконнике.

draw — тянуть, тащить

В контексте лотереи или жеребьевки: вытащить жребий, билет, карту.

She was nervous before they started to draw the winning numbers. / Она нервничала, прежде чем они начали вытягивать выигрышные номера.

I drew the short straw and had to clean the kitchen. / Я вытянул короткую соломинку, и мне пришлось убирать кухню.

Each participant must draw a card from the deck. / Каждый участник должен вытянуть карту из колоды.

fish out — выудить, вытащить, достать

Разговорный вариант; достать что-то откуда-то (из кармана, сумки, воды), как бы ‘вылавливая’.

He fished a coin out of his pocket to pay for the coffee. / Он вытянул (выудил) монету из кармана, чтобы заплатить за кофе.

She managed to fish her keys out of her cluttered bag. / Ей удалось вытянуть ключи из своей забитой сумки.

I dropped my phone in the pool and had to fish it out. / Я уронил телефон в бассейн, и мне пришлось его вытягивать (вылавливать).

pull through — выкарабкаться, справиться, пережить

Переносное значение: выжить, справиться с тяжелой болезнью или трудной ситуацией.

The doctors were not sure he would pull through after the accident. / Врачи не были уверены, что он вытянет (выкарабкается) после аварии.

With the support of his family, he pulled through a difficult period. / С поддержкой семьи он вытянул (справился) в этот трудный период.

It was a serious illness, but she pulled through in the end. / Это была серьезная болезнь, но в конце концов она вытянула (выздоровела).

manage — справиться, осилить, суметь

Справиться с задачей или ситуацией, несмотря на трудности; суметь сделать что-то.

He barely managed to pass the final exam. / Он едва сумел вытянуть финальный экзамен.

Somehow, she manages the whole project on her own. / Каким-то образом она сама вытягивает весь проект.

I don't know how we'll manage this workload. / Я не знаю, как мы вытянем эту рабочую нагрузку.

Сообщить об ошибке или дополнить