Далее

Варианты перевода

next — далее, затем, потом, следом

Используется для обозначения следующего пункта, шага или действия в последовательности. Часто стоит в начале предложения. Очень распространенный и универсальный вариант.

First, mix the flour and sugar. Next, add the eggs. / Сначала смешайте муку и сахар. Далее, добавьте яйца.

Next, we will discuss the financial report. / Далее мы обсудим финансовый отчет.

What should we do next? / Что нам делать затем (дальше)?

then — затем, потом, после этого

Указывает на последовательность событий или действий, одно за другим. Часто используется в середине предложения для связи двух частей. Похоже на ‘next’, но больше подчеркивает временную последовательность.

He finished his work and then went home. / Он закончил работу и далее (затем) пошел домой.

Boil the water, then add the pasta. / Вскипятите воду, далее (потом) добавьте макароны.

First you need to get the key, then you can open the door. / Сначала нужно достать ключ, далее (затем) можно открывать дверь.

further — дальше, дополнительно, более подробно

Используется в нескольких значениях: 1) ‘дополнительно’, ‘еще’, когда речь идет о добавлении информации или продолжении действия. 2) ‘дальше’ в тексте или разговоре. 3) ‘дальше’ в значении физического расстояния (в этом значении взаимозаменяемо с ‘farther’).

We need to discuss this matter further. / Нам нужно обсудить этот вопрос далее (более подробно).

For further details, please see page 10. / За дальнейшими (более подробными) сведениями, пожалуйста, обратитесь к странице 10.

The author explains this point further in the next chapter. / Автор разъясняет этот момент далее в следующей главе.

They walked further down the path. / Они пошли далее по тропинке.

furthermore — более того, кроме того, к тому же

Формальное слово, используемое для добавления нового, весомого аргумента или факта. Усиливает сказанное ранее. Похоже на ‘более того’ или ‘к тому же’.

The house is beautiful. Furthermore, it's in a great location. / Дом прекрасен. Далее (более того), он находится в отличном месте.

I don't want to go out; it's cold. Furthermore, I'm very tired. / Я не хочу выходить, на улице холодно. Далее (к тому же), я очень устал.

This plan is risky. Furthermore, it will be extremely expensive to implement. / Этот план рискованный. Далее (кроме того), его реализация будет чрезвычайно дорогой.

moreover — более того, кроме того, вдобавок

Очень похоже на ‘furthermore’. Это формальное вводное слово, которое добавляет еще одну причину или факт в поддержку вашего утверждения. Синоним ‘вдобавок’, ‘кроме того’.

The report is badly written. Moreover, it's inaccurate. / Отчет плохо написан. Далее (более того), он неточен.

He is a talented musician. Moreover, he is a great teacher. / Он талантливый музыкант. Далее (кроме того), он отличный преподаватель.

Cycling is a good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air. / Езда на велосипеде — хорошее упражнение. Далее (кроме того), она не загрязняет воздух.

hereinafter — далее именуемый

Очень формальный, юридический или официальный термин. Используется исключительно в документах (договорах, законах) для введения сокращенного наименования, которое будет использоваться далее по тексту. Переводится как ‘далее именуемый’.

Federal State Budgetary Institution 'National Park', hereinafter referred to as 'the Institution'... / Федеральное государственное бюджетное учреждение 'Национальный парк', далее именуемое 'Учреждение'...

This agreement is made between Party A and Party B (hereinafter collectively referred to as 'the Parties'). / Настоящее соглашение заключается между Стороной А и Стороной Б (далее совместно именуемыми 'Стороны').

The International Bank for Reconstruction and Development (hereinafter called the Bank)... / Международный банк реконструкции и развития (далее именуемый Банк)...

onward — вперед, дальше

Означает движение вперед в пространстве или времени. ‘Onward’ может быть и наречием, и прилагательным, ‘onwards’ (в основном в британском английском) - только наречием.

The train continued onward to Moscow. / Поезд продолжил движение далее, в Москву.

From the 19th century onward, the city grew rapidly. / Начиная с 19 века и далее, город быстро рос.

They marched onward despite the storm. / Они шли далее (вперед), несмотря на шторм.

subsequently — впоследствии, позднее, затем

Формальное слово, означающее ‘позже’, ‘впоследствии’, ‘после того, как что-то произошло’. Указывает на событие, следующее во времени за другим.

He was badly injured in the crash and subsequently died. / Он был тяжело ранен в аварии и далее (впоследствии) скончался.

The book was published in 1990 and subsequently translated into 15 languages. / Книга была опубликована в 1990 году и далее (впоследствии) переведена на 15 языков.

She was initially hired as an assistant, but subsequently became a manager. / Изначально ее наняли ассистентом, но далее (впоследствии) она стала менеджером.

going forward — в дальнейшем, в будущем, впредь

Современное выражение, часто используемое в деловой речи. Означает ‘начиная с этого момента’, ‘в будущем’, ‘в дальнейшем’.

Going forward, we will focus more on customer satisfaction. / Далее (в будущем) мы будем больше фокусироваться на удовлетворенности клиентов.

This was a mistake, and we will be more careful going forward. / Это была ошибка, и далее (впредь) мы будем осторожнее.

What are our main priorities going forward? / Каковы наши основные приоритеты на будущее (далее)?

farther — дальше

Используется для обозначения большего физического расстояния. Очень похоже на ‘further’, и в значении расстояния они часто взаимозаменяемы. Однако ‘farther’ используется почти исключительно для реальной, измеримой дистанции.

The gas station is farther down the road. / Заправка находится далее по дороге.

We can't go any farther, the bridge is closed. / Мы не можем ехать далее, мост закрыт.

How much farther is it to the city center? / Насколько далее (дальше) до центра города?

Сообщить об ошибке или дополнить