Дипломатия

Варианты перевода

diplomacy — дипломатия, переговоры, внешняя политика

Основное и наиболее прямое значение. Обозначает искусство и практику ведения переговоров между представителями государств или организаций. Это официальная деятельность по представлению интересов страны на международной арене.

The crisis was resolved through careful diplomacy. / Кризис был разрешён благодаря осторожной дипломатии.

She has a promising career in diplomacy. / У неё многообещающая карьера в дипломатии.

Shuttle diplomacy involves a third party traveling between negotiating nations. / Челночная дипломатия предполагает, что третья сторона перемещается между странами, ведущими переговоры.

Good diplomacy is essential for maintaining peace. / Хорошая дипломатия необходима для поддержания мира.

The government is using economic diplomacy to build new trade relationships. / Правительство использует экономическую дипломатию для построения новых торговых отношений.

statecraft — государственное управление, искусство управления государством, политика

Более широкое понятие, чем ‘diplomacy’. Означает искусство управления государственными делами и ведения государственной политики. Дипломатия является важной частью ‘statecraft’.

The president was a master of statecraft, balancing domestic and foreign challenges. / Президент был мастером государственного управления, балансируя между внутренними и внешними вызоваи.

Statecraft requires a deep understanding of history, economics, and military strategy. / Искусство управления государством требует глубокого понимания истории, экономики и военной стратегии.

Her book is a brilliant analysis of 19th-century European statecraft. / Её книга — это блестящий анализ европейского государственного искусства XIX века.

tact — тактичность, деликатность, дипломатичность

Переносное значение. Описывает умение деликатно и искусно вести себя в сложных ситуациях с людьми, чтобы не обидеть их. Похоже на ‘дипломатичность’ в повседневном общении.

He showed great tact in handling the angry customer. / Он проявил большой такт в общении с рассерженным клиентом.

It requires a lot of tact to tell someone they are wrong without causing offense. / Требуется много такта, чтобы сказать кому-то, что он неправ, не вызывая обиды.

She answered the difficult question with her usual tact and diplomacy. / Она ответила на сложный вопрос со свойственными ей тактом и дипломатичностью.

His lack of tact often gets him into trouble. / Недостаток такта часто доставляет ему неприятности.

finesse — искусность, тонкость, мастерство, ловкость

Также переносное значение, близкое к ‘tact’. Означает изящество, тонкость и мастерство в выполнении чего-либо, особенно в сложной ситуации. Подчёркивает не просто деликатность, а виртуозность и ловкость.

She handled the negotiations with great finesse. / Она провела переговоры с большим искусством (изяществом).

The problem required considerable political finesse to solve. / Для решения этой проблемы требовалась значительная политическая ловкость.

He managed to get the information he wanted with impressive finesse. / Ему удалось получить нужную информацию с впечатляющей тонкостью.

Сообщить об ошибке или дополнить