Душевно
Варианты перевода
heartfelt — душевно, искренний, сердечный, идущий от сердца
Прилагательное. Искренний, идущий от самого сердца. Используется для описания чувств, слов или действий, которые являются глубокими и подлинными.
She gave me her heartfelt thanks. / Она выразила мне свою душевную (сердечную) благодарность.
It was a heartfelt apology, and I accepted it. / Это было искреннее (душевное) извинение, и я его принял.
His speech was heartfelt and moved everyone in the audience. / Его речь была душевной и растрогала всех в зале.
Please accept my heartfelt condolences. / Примите мои искренние (душевные) соболезнования.
sincere — искренний, честный, неподдельный
Прилагательное. Честный, неподдельный, нелицемерный. Описывает человека или его намерения, когда нет обмана или притворства.
He offered a sincere apology for his mistake. / Он принес искренние извинения за свою ошибку.
I have a sincere desire to help you. / У меня есть истинное желание помочь вам.
Her smile was warm and sincere. / Её улыбка была тёплой и искренней (чистой).
cordial — сердечный, радушный, дружелюбный
Прилагательное. Тёплый, дружелюбный и приветливый. Часто используется для описания отношений или атмосферы.
We received a cordial welcome from our hosts. / Хозяева оказали нам душевный (сердечный) прием.
Despite their disagreements, they maintained a cordial relationship. / Несмотря на разногласия, они поддерживали тёплые (душевные) отношения.
The meeting was held in a cordial atmosphere. / Встреча прошла в душевной (дружелюбной) атмосфере.
soulful — проникновенный, одухотворенный, полный чувства
Прилагательное. Выражающий глубокие чувства; полный души. Часто используется для описания музыки, взгляда, голоса.
The singer has a very soulful voice. / У певицы очень душевный (проникновенный) голос.
She gave him a long, soulful look. / Она бросила на него долгий, душевный (проникновенный) взгляд.
He played a soulful melody on the saxophone. / Он сыграл на саксофоне очень душевную мелодию.
warm — тёплый, сердечный, дружелюбный
Прилагательное. Тёплый, дружелюбный, проявляющий доброту и любовь. Описывает характер человека, приём, атмосферу.
She is a very warm and caring person. / Она очень душевный и заботливый человек.
We had a warm conversation about old times. / У нас был душевный (тёплый) разговор о былых временах.
The atmosphere in their home is always warm and welcoming. / Атмосфера в их доме всегда душевная и гостеприимная.
heart-to-heart — по душам, откровенный, доверительный
Используется для описания откровенного, искреннего разговора между двумя людьми. Часто как часть фразы ‘a heart-to-heart talk’ (разговор по душам).
We need to have a heart-to-heart talk about our future. / Нам нужно душевно поговорить (поговорить по душам) о нашем будущем.
I had a long heart-to-heart with my mother last night. / Вчера вечером у меня был долгий душевный разговор с мамой.
Let's sit down and have a heart-to-heart. / Давай сядем и душевно поговорим.
genial — добродушный, приветливый, общительный
Прилагательное. Добродушный, приветливый и жизнерадостный. Похоже на ‘cordial’, но с большим акцентом на весёлость и приятность в общении.
Our host was a genial man with a warm smile. / Наш хозяин был радушным человеком с тёплой улыбкой.
He was known for his genial personality. / Он был известен своим добродушным (приветливым) характером.
The evening passed in genial conversation. / Вечер прошёл в душевной (приятной) беседе.
warmly — тепло, сердечно, радушно
Наречие. С теплотой, дружелюбно, сердечно. Описывает, ‘как’ выполняется действие.
They greeted us warmly at the door. / Они душевно (тепло) встретили нас у двери.
We talked warmly for over an hour. / Мы душевно (тепло) проговорили больше часа.
She smiled warmly and shook my hand. / Она душевно (тепло) улыбнулась и пожала мне руку.
sincerely — искренне, от всего сердца
Наречие. Искренне, от всего сердца. Часто используется для выражения подлинности чувств или убеждений.
I sincerely hope you feel better soon. / Я искренне надеюсь, что вы скоро поправитесь.
He sincerely believes he is doing the right thing. / Он душевно (искренне) верит, что поступает правильно.
She spoke very sincerely about her experiences. / Она очень душевно (искренне) рассказывала о своих переживаниях.
cordially — сердечно, радушно
Наречие. Сердечно, радушно. Часто употребляется в более формальном контексте, например, в приглашениях.
You are cordially invited to our wedding. / Приглашаем вас сердечно (или: имеем честь пригласить вас) на нашу свадьбу.
He was received cordially by the committee. / Комитет принял его душевно (радушно).
The two leaders chatted cordially before the meeting. / Два лидера душевно (дружелюбно) поболтали перед встречей.
from the heart — от души, от всего сердца, искренне
Фраза (наречие). Искренне, от души. Подчёркивает, что слова или действия не были спланированы, а идут напрямую от чувств.
His speech wasn't written down; it came straight from the heart. / Его речь не была записана; она шла душевно, прямо от сердца.
When I say I'm grateful, I mean it from the heart. / Когда я говорю, что благодарен, я говорю это душевно (от всего сердца).
She sang from the heart, and everyone could feel it. / Она пела душевно (от сердца), и все это чувствовали.
heartwarming — трогательный, согревающий душу
Прилагательное. Трогательный, согревающий душу. Описывает что-то (историю, фильм, событие), что вызывает у вас тёплые, счастливые чувства.
It was a heartwarming story of a lost dog finding its way home. / Это была душевная (трогательная) история о потерявшейся собаке, нашедшей дорогу домой.
Seeing the community come together to help was a heartwarming sight. / Видеть, как всё сообщество собралось вместе, чтобы помочь, было душесогревающим зрелищем.
We received a heartwarming letter from our old teacher. / Мы получили очень душевное письмо от нашего старого учителя.
