Единение

Варианты перевода

unity — единение, единство, сплоченность, согласие

Основное и наиболее общее значение. Обозначает состояние целостности, сплоченности и согласия внутри группы, нации или семьи. Часто используется в политическом и социальном контекстах.

The event was a powerful display of national unity. / Это событие стало мощной демонстрацией национального единения.

The team's success was due to their unity. / Успех команды был обусловлен их единством (сплоченностью).

They called for unity among all factions of the party. / Они призвали к единению между всеми фракциями партии.

There is strength in unity. / В единстве — сила.

oneness — единство, слияние, чувство общности

Более глубокое, часто философское или духовное понятие. Означает полное слияние, ощущение себя частью чего-то большего (например, природы, вселенной, человечества).

He felt a sense of oneness with the universe. / Он почувствовал единение со вселенной.

The goal of meditation is to achieve a state of oneness. / Цель медитации — достичь состояния единства (с самим собой и миром).

This book explores the theme of the oneness of all humanity. / Эта книга исследует тему единства всего человечества.

communion — общение, духовная связь, слияние

Обозначает глубокую духовную или эмоциональную связь, тесное общение. Особенно часто используется в контексте религии или глубокого личного переживания (например, единения с природой).

He spent the afternoon in quiet communion with nature. / Он провел вторую половину дня в тихом единении с природой.

It was a moment of true communion between the two old friends. / Это был момент истинного единения между двумя старыми друзьями.

The ceremony is a form of communion with the divine. / Церемония — это форма единения с божественным.

togetherness — сплоченность, чувство общности, близость

Теплое, неформальное слово, описывающее чувство близости и радости от пребывания вместе, особенно в кругу семьи или друзей. Подчеркивает эмоциональный комфорт.

Holidays are a time for family togetherness. / Праздники — это время для семейного единения.

They enjoyed the simple feeling of togetherness. / Они наслаждались простым чувством единения (от того, что были вместе).

The festival created a wonderful sense of togetherness in the community. / Фестиваль создал в сообществе прекрасное чувство единения.

solidarity — солидарность, сплоченность, взаимоподдержка

Единство и взаимоподдержка внутри группы, основанные на общих интересах, целях или убеждениях. Часто используется в социальном или политическом контексте.

The workers showed solidarity with the strikers by joining the protest. / Рабочие проявили солидарность (единение) с бастующими, присоединившись к протесту.

She expressed her solidarity with the victims of the disaster. / Она выразила свою солидарность с жертвами катастрофы.

A message of solidarity was sent from all over the world. / Послания солидарности (поддержки) были отправлены со всего мира.

fellowship — товарищество, братство, содружество

Чувство товарищества и общности между людьми со схожими интересами, опытом или деятельностью. Описывает дружеское общение и поддержку в группе.

He missed the fellowship of his old army colleagues. / Он скучал по товарищескому единению (братству) своих старых армейских коллег.

The club provides a sense of fellowship for its members. / Клуб дает своим членам чувство товарищества (единения).

They gathered for an evening of food and fellowship. / Они собрались на вечер еды и товарищеского общения (в кругу своей общины).

unification — объединение, слияние

Обозначает ‘процесс’ объединения чего-либо в единое целое. В отличие от ‘unity’ (единство как состояние), ‘unification’ — это само действие, слияние.

The unification of the two companies took several months. / Объединение (единение) двух компаний заняло несколько месяцев.

He was a key figure in the unification of Germany. / Он был ключевой фигурой в объединении Германии.

The primary goal is the peaceful unification of the country. / Основная цель — мирное объединение страны.

harmony — гармония, согласие, лад

Состояние мира, согласия и отсутствия конфликтов. Подчеркивает мирное и слаженное сосуществование различных элементов, людей или идей.

We must learn to live in harmony with nature. / Мы должны научиться жить в гармонии с природой.

The goal is to achieve social harmony. / Цель — достичь социальной гармонии (согласия).

There was a perfect harmony of flavors in the dish. / В блюде была полная гармония вкусов.

union — союз, объединение, слияние

Обозначает союз, объединение или акт соединения. Может использоваться как в формальном (союз государств), так и в личном, возвышенном смысле (союз двух сердец).

Their marriage was a perfect union of two souls. / Их брак был идеальным союзом двух душ.

The country is a union of several different states. / Страна представляет собой союз нескольких разных штатов.

The film is about the union of art and technology. / Фильм — о единении (союзе) искусства и технологий.

unison — в унисон, хором, синхронно, согласованно

Обозначает действие, совершаемое одновременно и согласованно. Почти всегда используется в выражении ‘in unison’ (в унисон, хором).

The crowd shouted 'Goal!' in unison. / Толпа в унисон закричала «Гол!».

The dancers moved in perfect unison. / Танцоры двигались в идеальном унисоне (как один).

The children recited the poem in unison. / Дети декламировали стихотворение хором.

Сообщить об ошибке или дополнить