Единение
Варианты перевода
unity — единение, единство, сплоченность, согласие
Основное и наиболее общее значение. Обозначает состояние целостности, сплоченности и согласия внутри группы, нации или семьи. Часто используется в политическом и социальном контекстах.
The event was a powerful display of national unity. / Это событие стало мощной демонстрацией национального единения.
The team's success was due to their unity. / Успех команды был обусловлен их единством (сплоченностью).
They called for unity among all factions of the party. / Они призвали к единению между всеми фракциями партии.
There is strength in unity. / В единстве — сила.
oneness — единство, слияние, чувство общности
Более глубокое, часто философское или духовное понятие. Означает полное слияние, ощущение себя частью чего-то большего (например, природы, вселенной, человечества).
He felt a sense of oneness with the universe. / Он почувствовал единение со вселенной.
The goal of meditation is to achieve a state of oneness. / Цель медитации — достичь состояния единства (с самим собой и миром).
This book explores the theme of the oneness of all humanity. / Эта книга исследует тему единства всего человечества.
communion — общение, духовная связь, слияние
Обозначает глубокую духовную или эмоциональную связь, тесное общение. Особенно часто используется в контексте религии или глубокого личного переживания (например, единения с природой).
He spent the afternoon in quiet communion with nature. / Он провел вторую половину дня в тихом единении с природой.
It was a moment of true communion between the two old friends. / Это был момент истинного единения между двумя старыми друзьями.
The ceremony is a form of communion with the divine. / Церемония — это форма единения с божественным.
togetherness — сплоченность, чувство общности, близость
Теплое, неформальное слово, описывающее чувство близости и радости от пребывания вместе, особенно в кругу семьи или друзей. Подчеркивает эмоциональный комфорт.
Holidays are a time for family togetherness. / Праздники — это время для семейного единения.
They enjoyed the simple feeling of togetherness. / Они наслаждались простым чувством единения (от того, что были вместе).
The festival created a wonderful sense of togetherness in the community. / Фестиваль создал в сообществе прекрасное чувство единения.
solidarity — солидарность, сплоченность, взаимоподдержка
Единство и взаимоподдержка внутри группы, основанные на общих интересах, целях или убеждениях. Часто используется в социальном или политическом контексте.
The workers showed solidarity with the strikers by joining the protest. / Рабочие проявили солидарность (единение) с бастующими, присоединившись к протесту.
She expressed her solidarity with the victims of the disaster. / Она выразила свою солидарность с жертвами катастрофы.
A message of solidarity was sent from all over the world. / Послания солидарности (поддержки) были отправлены со всего мира.
fellowship — товарищество, братство, содружество
Чувство товарищества и общности между людьми со схожими интересами, опытом или деятельностью. Описывает дружеское общение и поддержку в группе.
He missed the fellowship of his old army colleagues. / Он скучал по товарищескому единению (братству) своих старых армейских коллег.
The club provides a sense of fellowship for its members. / Клуб дает своим членам чувство товарищества (единения).
They gathered for an evening of food and fellowship. / Они собрались на вечер еды и товарищеского общения (в кругу своей общины).
unification — объединение, слияние
Обозначает ‘процесс’ объединения чего-либо в единое целое. В отличие от ‘unity’ (единство как состояние), ‘unification’ — это само действие, слияние.
The unification of the two companies took several months. / Объединение (единение) двух компаний заняло несколько месяцев.
He was a key figure in the unification of Germany. / Он был ключевой фигурой в объединении Германии.
The primary goal is the peaceful unification of the country. / Основная цель — мирное объединение страны.
harmony — гармония, согласие, лад
Состояние мира, согласия и отсутствия конфликтов. Подчеркивает мирное и слаженное сосуществование различных элементов, людей или идей.
We must learn to live in harmony with nature. / Мы должны научиться жить в гармонии с природой.
The goal is to achieve social harmony. / Цель — достичь социальной гармонии (согласия).
There was a perfect harmony of flavors in the dish. / В блюде была полная гармония вкусов.
union — союз, объединение, слияние
Обозначает союз, объединение или акт соединения. Может использоваться как в формальном (союз государств), так и в личном, возвышенном смысле (союз двух сердец).
Their marriage was a perfect union of two souls. / Их брак был идеальным союзом двух душ.
The country is a union of several different states. / Страна представляет собой союз нескольких разных штатов.
The film is about the union of art and technology. / Фильм — о единении (союзе) искусства и технологий.
unison — в унисон, хором, синхронно, согласованно
Обозначает действие, совершаемое одновременно и согласованно. Почти всегда используется в выражении ‘in unison’ (в унисон, хором).
The crowd shouted 'Goal!' in unison. / Толпа в унисон закричала «Гол!».
The dancers moved in perfect unison. / Танцоры двигались в идеальном унисоне (как один).
The children recited the poem in unison. / Дети декламировали стихотворение хором.
