Закрыться
Варианты перевода
to close — закрываться, закрыться
Основное значение: прекращать работать, быть открытым. Используется для магазинов, учреждений, дверей, окон и т.д. Нейтральный стиль.
The museum closes at 6 p.m. / Музей закрывается в 6 вечера.
The door closed behind him with a soft click. / Дверь за ним тихонько закрылась.
Can you check if all the windows are closed? / Можешь проверить, все ли окна закрылись (закрыты)?
The shops close early on Sundays. / По воскресеньям магазины закрываются рано.
to shut — захлопнуться, закрыться, сомкнуться
Похоже на ‘to close’, но часто подразумевает более резкое или полное действие. Часто используется с дверями, окнами, ртом.
The window shut with a bang. / Окно с грохотом закрылось.
His eyes shut, and he was asleep in an instant. / Его глаза закрылись, и он мгновенно уснул.
The automatic doors shut just as I was about to go through. / Автоматические двери закрылись прямо перед тем, как я собирался пройти.
to shut down — закрыться, прекратить работу, выключиться
Прекращать работу (о компании, производстве, системе, компьютере). Часто подразумевает временное или постоянное прекращение деятельности, иногда по внешнему приказу.
The factory shut down for the holidays. / Фабрика закрылась на праздники.
The computer will shut down automatically after the update. / Компьютер закроется (выключится) автоматически после обновления.
Due to the crisis, many small businesses had to shut down. / Из-за кризиса многим малым предприятиям пришлось закрыться.
to close down — закрыться, ликвидироваться, прекратить существование
Похоже на ‘to shut down’, но чаще означает постоянное прекращение деятельности бизнеса или организации.
The old bookshop on the corner has closed down. / Старый книжный магазин на углу закрылся.
They are closing down their London office. / Они закрывают (компания закрывается) свой лондонский офис.
The local cinema closed down last year. / Местный кинотеатр закрылся в прошлом году.
If we don't get more customers, we'll have to close down. / Если у нас не появится больше клиентов, нам придётся закрыться.
to go out of business — закрыться, обанкротиться, прекратить деятельность
Идиоматическое выражение, означающее, что компания обанкротилась или прекратила свою деятельность навсегда из-за финансовых проблем.
The company went out of business after just one year. / Компания закрылась (обанкротилась) всего через год.
Many restaurants went out of business during the pandemic. / Многие рестораны закрылись во время пандемии.
High rent costs are forcing many shops to go out of business. / Высокая стоимость аренды вынуждает многие магазины закрыться.
to withdraw — закрыться, уйти в себя, замкнуться
В переносном смысле: уйти в себя, стать замкнутым, перестать общаться с другими.
After the argument, he completely withdrew and wouldn't talk to anyone. / После ссоры он полностью закрылся и ни с кем не разговаривал.
She started to withdraw from her friends and family. / Она начала закрываться от своих друзей и семьи.
When he's upset, he tends to withdraw into his own world. / Когда он расстроен, он склонен закрываться в своем собственном мире.
to clam up — закрыться, замкнуться, замолчать, уйти в себя
Разговорный фразовый глагол. Внезапно замолчать и отказаться говорить, особенно когда нервничаешь или хочешь скрыть информацию.
He clammed up as soon as the police started asking questions. / Он тут же замкнулся в себе, как только полиция начала задавать вопросы.
Don't clam up on me, I need to know what happened! / Не закрывайся от меня, мне нужно знать, что случилось!
She clammed up when I asked about her new boyfriend. / Она замкнулась, когда я спросила о её новом парне.
to be covered — закрыться, покрыться, быть закрытым
Быть покрытым чем-либо (тучами, снегом и т.д.), так что поверхность не видна.
The sky was covered with dark clouds. / Небо затянулось темными тучами.
The mountain tops were covered in fog. / Вершины гор закрылись туманом.
His face was covered with his hands. / Его лицо было закрыто руками.
to heal over — закрыться, затянуться, зажить
О ране, порезе: зажить, затянуться, так что кожа снова становится целой.
The cut on my finger healed over in a few days. / Порез на моём пальце закрылся (зажил) за несколько дней.
Wounds heal over faster if you keep them clean. / Раны закрываются (заживают) быстрее, если содержать их в чистоте.
It was a deep scratch, but it's starting to heal over now. / Это была глубокая царапина, но сейчас она начинает закрываться.
