Заработать
Варианты перевода
earn — заработать, зарабатывать, заслужить
Основное и наиболее прямое значение. Относится к получению денег в обмен на выполненную работу или предоставленные услуги. Также может использоваться в переносном смысле, когда речь идёт о чём-то, что было заслужено.
How much do you earn per month? / Сколько ты получаешь (зарабатываешь) в месяц?
She earns a living as a freelance writer. / Она зарабатывает на жизнь как писатель-фрилансер.
He worked hard to earn their respect. / Он усердно трудился, чтобы заработать их уважение.
You can earn bonus points for completing the task early. / Вы можете заработать бонусные баллы за раннее выполнение задания.
make money — зарабатывать деньги, делать деньги
Очень распространенное, неформальное выражение, синонимичное ‘earn’. Часто подразумевает получение дохода в целом, не обязательно от постоянной работы по найму (например, от бизнеса, инвестиций).
He found a new way to make money online. / Он нашел новый способ заработать деньги в интернете.
They moved to the city to make more money. / Они переехали в город, чтобы зарабатывать больше денег.
It's not easy to make money in the art world. / В мире искусства нелегко заработать деньги.
deserve — заслужить, быть достойным
Используется в значении ‘заслужить’ что-либо (не обязательно деньги) своими действиями, поведением или качествами. Часто имеет моральный или оценочный оттенок.
After all his hard work, he deserved a promotion. / После всей его усердной работы он заработал (заслужил) повышение.
She did a great job and deserves our praise. / Она отлично поработала и заслуживает (заработала) нашу похвалу.
He behaved terribly and deserved the punishment he got. / Он вел себя ужасно и заработал (заслужил) то наказание, которое получил.
merit — заслуживать, быть достойным
Более формальный синоним слова ‘deserve’. Означает ‘заслуживать’ что-либо (награду, внимание, наказание) благодаря своим качествам или поступкам.
His proposal merits serious consideration. / Его предложение заслуживает (буквально: заработало право на) серьезное рассмотрение.
Such bravery merits a medal. / Такая храбрость заслуживает (достойна) медали.
The judge decided the case on its merits. / Судья вынес решение по делу на основании его достоинств (по существу).
pull in — зарабатывать, загребать (разг.), приносить (о доходе)
Неформальный фразовый глагол, означающий ‘зарабатывать’ или ‘привлекать’ большие суммы денег. Часто используется, чтобы подчеркнуть лёгкость или объём заработка.
Their new online store is pulling in thousands of dollars a day. / Их новый интернет-магазин зарабатывает (приносит) тысячи долларов в день.
As a top lawyer, she pulls in over a million a year. / Будучи первоклассным юристом, она зарабатывает более миллиона в год.
The festival pulled in huge crowds. / Фестиваль привлёк (в контексте дохода - помог заработать на) огромные толпы.
bring in — приносить (доход), зарабатывать
Означает ‘приносить доход’ или ‘зарабатывать’. Часто используется, когда говорят о доходе, который приносит человек, бизнес или инвестиция.
He works a second job to bring in some extra money. / Он работает на второй работе, чтобы заработать (принести в семью) немного дополнительных денег.
The new product is expected to bring in a lot of revenue. / Ожидается, что новый продукт принесет (поможет заработать) большую выручку.
How much does your consulting business bring in each month? / Сколько твой консалтинговый бизнес зарабатывает (приносит) каждый месяц?
net — заработать чистыми, чистая прибыль составила
Используется как глагол в значении ‘заработать чистыми’, то есть получить определенную сумму после вычета налогов, комиссий и других расходов.
After all expenses, the company netted a profit of $50,000. / После всех расходов компания заработала чистую прибыль в размере 50 000 долларов.
He netted over $200 from selling his old video games. / Он заработал (чистыми) более 200 долларов с продажи своих старых видеоигр.
I hope to net at least $1,000 from this deal. / Я надеюсь заработать чистыми как минимум 1000 долларов с этой сделки.
gross — заработать (грязными), валовый доход составил, собрать (о кассовых сборах)
Используется как глагол в значении ‘заработать грязными’, то есть получить общую сумму до вычета налогов, расходов и т.д. Противоположность ‘net’.
The movie grossed over $100 million in its opening weekend. / Фильм заработал (собрал в прокате) более 100 миллионов долларов за первые выходные.
The company grossed five million dollars last year, but its net profit was much lower. / В прошлом году компания заработала (валовый доход) пять миллионов долларов, но ее чистая прибыль была намного ниже.
She grosses about $80,000 a year before taxes. / Она зарабатывает около 80 000 долларов в год до вычета налогов.
score — заработать (очки, баллы), забить (гол), раздобыть
Получить очки в игре или соревновании.
Our team needs to score one more goal to win. / Нашей команде нужно заработать (забить) еще один гол, чтобы победить.
He scored the highest marks on the test. / Он заработал (получил) самые высокие баллы на тесте.
I managed to score tickets to the sold-out concert. / Мне удалось заработать (раздобыть) билеты на распроданный концерт.
