Зрелище
Варианты перевода
spectacle — зрелище, представление, сцена
Обычно используется для описания чего-то впечатляющего, масштабного и часто публичного. Может иметь как положительный, так и отрицательный оттенок (например, неловкая публичная сцена). Это самый близкий и частый перевод.
The opening ceremony of the Olympics was a magnificent spectacle. / Церемония открытия Олимпиады была великолепным представлением (зрелищем).
The firework display over the city was a real spectacle. / Фейерверк над городом был настоящим зрелищем.
He made a spectacle of himself by shouting at the waiter. / Он устроил зрелище (сцену), накричав на официанта.
The parade was a colorful spectacle of music and dance. / Парад был красочным зрелищем с музыкой и танцами.
sight — вид, картина
Часто описывает что-то, что вы видите, особенно если это необычно, впечатляюще или, наоборот, неприятно. В отличие от ‘spectacle’, ‘sight’ может относиться и к статичной картине, а не только к действию.
The sunset over the mountains was a beautiful sight. / Закат над горами был прекрасным зрелищем.
The aftermath of the storm was a terrible sight. / Последствия шторма представляли собой ужасное зрелище.
The starry sky in the desert is an unforgettable sight. / Звёздное небо в пустыне — это незабываемое зрелище.
show — шоу, представление
Используется в значении организованного представления или развлекательного мероприятия. Более общее слово, чем ‘spectacle’.
We are going to see a magic show tonight. / Сегодня вечером мы идём на магическое шоу (зрелище).
The air show attracted thousands of visitors. / Авиашоу (авиационное зрелище) привлекло тысячи посетителей.
The dolphins put on a great show for the audience. / Дельфины устроили для зрителей отличное шоу (зрелище).
pageant — театрализованное представление, шествие, конкурс
Обозначает красочное публичное представление, часто в виде шествия или инсценировки исторических событий, с участниками в костюмах.
The town holds a historical pageant every year. / Каждый год в городе проводится историческое театрализованное представление (зрелище).
She won the local beauty pageant. / Она выиграла местный конкурс красоты (зрелище).
The medieval pageant included knights in shining armor. / Средневековое зрелище включало рыцарей в сияющих доспехах.
display — демонстрация, показ, проявление
Обычно относится к публичной демонстрации чего-либо: мастерства, эмоций, объектов. Часто используется в словосочетаниях.
The acrobats gave an amazing display of skill. / Акробаты продемонстрировали удивительное зрелище (показали мастерство).
The fireworks display lasted for twenty minutes. / Зрелище фейерверков продолжалось двадцать минут.
It was a shocking display of public anger. / Это было шокирующее зрелище (проявление) общественного гнева.
extravaganza — феерия, пышное представление
Слово для обозначения чрезвычайно пышного, дорогого и впечатляющего развлекательного зрелища. Подразумевает большой масштаб и зрелищность.
The singer's final concert was a musical extravaganza. / Последний концерт певца был музыкальной феерией (грандиозным зрелищем).
The director is known for his historical extravaganzas. / Режиссёр известен своими историческими феериями (пышными зрелищами).
The New Year's Eve show was a three-hour extravaganza of dance and song. / Новогоднее шоу было трёхчасовым феерическим зрелищем из танцев и песен.
performance — представление, выступление, спектакль
Относится к представлению перед аудиторией, такому как спектакль в театре, концерт или цирковое выступление.
Her performance in 'Hamlet' was unforgettable. / Её игра (зрелище, которое она представила) в 'Гамлете' была незабываемой.
The evening performance starts at 7 p.m. / Вечернее представление (зрелище) начинается в 7 часов вечера.
The street musicians gave a lively performance. / Уличные музыканты устроили живое представление (зрелище).
