Зыбкий

Варианты перевода

unstable — зыбкий, неустойчивый, нестабильный, шаткий

Описывает что-то физически неустойчивое, что легко может упасть или измениться, а также в переносном смысле – о ситуации, положении или состоянии, которому не хватает прочности и надежности.

They built their house on unstable ground. / Они построили свой дом на зыбкой почве.

The political situation in the country is highly unstable. / Политическая ситуация в стране крайне зыбкая.

He is in an unstable emotional state after the incident. / После случившегося он находится в зыбком/нестабильном эмоциональном состоянии.

shaky — шаткий, нетвердый, дрожащий, ненадежный

Похоже на ‘unstable’, но часто с оттенком дрожания или вибрации. Используется для описания как физических объектов (шаткий стул), так и нематериальных вещей (зыбкое перемирие, нетвердые знания).

The truce between the two gangs is very shaky. / Перемирие между двумя бандами очень зыбкое.

Their agreement is built on a shaky foundation. / Их соглашение построено на сомнительном (шатком) основании.

Her voice was shaky as she began to speak. / Её голос был зыбким/дрожащим, когда она начала говорить.

unsteady — нетвердый, неустойчивый, шаткий

Указывает на отсутствие равновесия или твердости, часто в контексте движения, опоры или физического состояния. Может описывать походку, руку или взгляд.

The old man was unsteady on his feet. / Старик нетвердо стоял на ногах.

She held the glass with an unsteady hand. / Она держала стакан зыбкой/дрожащей рукой.

He took a few unsteady steps towards the door. / Он сделал несколько зыбких/нетвердых шагов к двери.

quivering — дрожащий, трепещущий, колеблющийся

Описывает мелкую, быструю дрожь или колебание. Часто используется для света, отражения в воде, голоса или губ от волнения.

I saw the quivering light from a candle. / Я увидел зыбкий свет свечи.

She stared at her quivering reflection in the lake. / Она смотрела на свое зыбкое отражение в озере.

He spoke in a quivering voice, full of emotion. / Он говорил зыбким, полным эмоций голосом.

tremulous — дрожащий, трепетный, робкий

Более литературный синоним ‘quivering’. Описывает дрожь, вызванную слабостью, страхом или сильными эмоциями. Часто относится к голосу, свету или рукам.

She answered in a low, tremulous voice. / Она ответила тихим, зыбким/дрожащим голосом.

The tremulous light of the stars. / Зыбкий/мерцающий свет звезд.

He signed the document with a tremulous hand. / Он подписал документ зыбкой/дрожащей рукой.

precarious — ненадежный, опасный, рискованный, шаткий

Используется в переносном смысле для описания ситуации или положения, которое крайне ненадежно, опасно и может в любой момент ухудшиться.

He earned a precarious living as a freelance artist. / Он зарабатывал на жизнь зыбким/ненадежным трудом свободного художника.

The company is in a precarious financial position. / Компания находится в зыбком/опасном финансовом положении.

Our hold on the territory is precarious. / Наш контроль над этой территорией очень зыбок.

ephemeral — эфемерный, недолговечный, мимолетный, преходящий

Описывает нечто недолговечное, мимолетное, существующее лишь короткое время. Часто применяется к красоте, славе, счастью.

Fame in the world of pop music is largely ephemeral. / Слава в мире поп-музыки в основном эфемерна.

He was a poet of the ephemeral, fleeting beauty of nature. / Он был поэтом зыбкой, мимолетной красоты природы.

Their happiness was ephemeral. / Их счастье было зыбким/недолговечным.

fleeting — мимолетный, скоротечный, ускользающий

Очень близко к ‘ephemeral’, подчеркивает быстротечность, скоротечность момента, чувства или образа.

I had a fleeting glimpse of the person in the car. / Я мельком/зыбко увидел человека в машине.

It was just a fleeting moment of happiness. / Это был лишь мимолётный (неуловимый) миг счастья.

The memory was fleeting, and I couldn't hold on to it. / Воспоминание было зыбким/ускользающим, и я не мог за него уцепиться.

shifting — зыбучий, подвижный, меняющийся, непостоянный

Указывает на постоянное изменение, движение, перемещение. Идеально подходит для описания песка, тумана, а также мнений или союзов в переносном смысле.

The house was built on shifting sands. / Дом был построен на зыбучих/зыбких песках.

She tried to see the shore through the shifting fog. / Она пыталась разглядеть берег сквозь зыбкий/клубящийся туман.

In politics, alliances are often shifting and temporary. / В политике союзы часто бывают зыбкими и временными.

vague — смутный, неясный, неопределенный

Описывает что-то неясное, неопределенное, лишенное четких очертаний или деталей. Используется для воспоминаний, идей, чувств, описаний.

I have a vague memory of that day. / У меня неясное (смутное) воспоминание о том дне.

His promises were too vague to be trusted. / Его обещания были слишком зыбкими/неопределенными, чтобы им доверять.

She had a vague feeling that something was wrong. / У неё было смутное чувство, что что-то не так.

hazy — туманный, нечеткий, смутный, мглистый

Похоже на ‘vague’, но часто с визуальным оттенком – как будто что-то видно сквозь дымку или туман. Может также описывать нечеткие воспоминания или идеи.

My memories of childhood are rather hazy. / Мои воспоминания о детстве довольно зыбкие/смутные.

Through the hazy morning light, I could see the outline of a ship. / Сквозь зыбкий утренний свет я мог разглядеть очертания корабля.

The mountains were hazy in the distance. / Вдали горы были смутными (виднелись в дымке).

Сообщить об ошибке или дополнить