Известить
Варианты перевода
inform — известить, сообщить, проинформировать, поставить в известность
Основной и наиболее нейтральный глагол. Означает ‘предоставить кому-либо факты или информацию’. Используется как в формальной, так и в неформальной речи. Обычно используется с предлогом ‘of’ или ‘about’.
Please inform me of any changes to the schedule. / Пожалуйста, сообщите (проинформируйте) мне о любых изменениях в расписании.
We regret to inform you that your application has been rejected. / Мы с сожалением сообщаем вам, что ваша заявка отклонена.
He informed his boss about his decision to leave the company. / Он известил своего начальника о решении уйти из компании.
The police informed the family of the accident. / Полиция известила семью о происшествии.
notify — уведомить, сообщить, оповестить
Более формальный глагол, чем ‘inform’. Часто используется в официальных, юридических или деловых контекстах. Означает ‘официально известить кого-либо о чем-либо’.
You must notify the bank of any change of address. / Вы должны известить банк о любой смене адреса.
The school will notify parents if their children are absent. / Школа известит родителей, если их дети отсутствуют.
We were notified by mail that we had won the prize. / Нас известили по почте, что мы выиграли приз.
Please notify us in writing of your intentions. / Пожалуйста, известите нас о своих намерениях в письменной форме.
let know — дать знать, сообщить
Неформальный и очень распространенный фразовый глагол. Используется в повседневной речи между друзьями, семьей или коллегами.
Let me know when you arrive. / Дай мне знать (расскажи), когда приедешь.
Could you let me know what time the meeting starts? / Не мог бы ты известить меня, во сколько начинается собрание?
I'll let you know my decision by Friday. / Я сообщу тебе свое решение до пятницы.
advise — уведомить, поставить в известность, сообщить
Формальный глагол, часто используемый в деловой переписке. В этом контексте означает не ‘советовать’, а ‘официально информировать’ или ‘уведомлять’. Часто встречается в пассивном залоге (‘be advised’).
We are writing to advise you of a change in our policy. / Мы пишем, чтобы уведомить (сообщить) вас об изменении в нашей политике.
Please be advised that the office will be closed on Monday. / Сообщаем вам (доводим до вашего сведения), что офис будет закрыт в понедельник.
Our agent will advise you of the flight details. / Наш агент известит вас о деталях рейса.
apprise — информировать, уведомлять, поставить в известность
Очень формальный и довольно редкий глагол. Синоним ‘inform’, но используется в основном в официальном или литературном стиле. Обычно используется с предлогом ‘of’.
The general was apprised of the latest developments. / Генерала известили о последних событиях.
I think it's right that I should apprise you of what has happened. / Я считаю правильным известить вас о том, что произошло.
It is my duty to apprise the board of the financial situation. / Моя обязанность — известить совет директоров о финансовой ситуации.
give notice — предупредить, уведомить, подать заявление (об уходе)
Устойчивое выражение, означающее ‘предупредить заранее’, ‘официально уведомить о чем-то, что произойдет в будущем’. Часто используется в контексте увольнения с работы или прекращения аренды.
You are required to give one month's notice if you wish to leave the apartment. / Вы обязаны известить за месяц, если хотите съехать с квартиры.
He gave notice at his job yesterday. / Он вчера известил (подал заявление) об увольнении на своей работе.
The company gave notice that the factory would be closing. / Компания предупредила (уведомила), что фабрика будет закрыта.
