Излишество
Варианты перевода
excess — излишество, избыток, излишек, чрезмерность
Самое общее и часто используемое слово для обозначения чего-либо, что превышает норму, меру или необходимость. Может иметь как нейтральный, так и негативный оттенок.
An excess of enthusiasm is not always a good thing. / Избыток энтузиазма — не всегда хорошо.
They had to pay excess baggage fees. / Им пришлось заплатить за избыточный вес багажа.
He drinks to excess. / Он пьёт до крайности (чрезмерно).
surplus — излишек, профицит, остаток
Обозначает излишек, оставшийся после удовлетворения потребностей или спроса. Часто используется в экономическом и производственном контексте. Обычно имеет нейтральный оттенок.
The country has a trade surplus. / У страны положительное сальдо торгового баланса (торговый профицит).
Last year's budget surplus was used to pay off debt. / Излишек (профицит) бюджета прошлого года был использован для погашения долга.
We have a surplus of food, so we will donate it. / У нас излиек еды, поэтому мы пожертвуем её.
superfluity — избыточность, ненужность, лишнее
Формальное или книжное слово, означающее избыточность, ненужность чего-либо. Часто подразумевает, что что-то является лишним и бесполезным.
He argued that many of the regulations were a superfluity. / Он утверждал, что многие из этих правил были излишеством (были избыточны).
She furnished her room with a charming superfluity of cushions. / Она обставила свою комнату с очаровательным излишеством подушек.
In our consumer society, we are often surrounded by superfluity. / В нашем обществе потребления мы часто окружены излишествами.
extravagance — расточительность, неумеренность в тратах, роскошь
Обозначает чрезмерную и неоправданную трату денег, роскошь, расточительность в поведении. Негативный оттенок.
Buying a private jet is an extravagance few can afford. / Покупка частного самолета — это излишество (роскошь), которое немногие могут себе позволить.
I felt that spending so much on a dress was a foolish extravagance. / Я считала, что тратить столько на платье было глупым излишеством (расточительством).
His extravagance led him into debt. / Его расточительность привела его к долгам.
redundancy — избыточность, тавтология, резервирование
Обозначает избыточность, ненужность элемента в системе, тексте или механизме. Особенно часто используется в лингвистике и инженерии.
The phrase 'free gift' is a redundancy, since a gift is by definition free. / Фраза 'бесплатный подарок' — это излишество (плеоназм), так как подарок по определению бесплатен.
Engineers built redundancy into the system to prevent failure. / Инженеры встроили в систему избыточность (резервирование), чтобы предотвратить сбои.
His speech was full of redundancy and clichés. / Его речь была полна излишеств (повторов) и клише.
overabundance — переизбыток, чрезмерное количество, изобилие
Указывает на очень большое, чрезмерное количество чего-либо; переизбыток.
There is an overabundance of information on the internet. / В интернете переизбыток информации.
This year's good weather has led to an overabundance of apples. / Хорошая погода в этом году привела к избытку (огромному урожаю) яблок.
The market is suffering from an overabundance of cheap goods. / Рынок страдает от переизбытка дешевых товаров.
indulgence — слабость, потакание себе, баловство
Удовольствие или потакание своим слабостям; то, что вы позволяете себе ради удовольствия, часто считая это небольшим излишеством или слабостью.
Eating chocolate is my one real indulgence. / Шоколад — это моя единственная настоящая слабость (маленькое излишество).
A trip to the spa is a welcome indulgence. / Поход в спа — это приятное излишество.
He viewed reading novels as a form of self-indulgence. / Он рассматривал чтение романов как форму потакания своим желаниям.
luxury — роскошь, предмет роскоши, дорогое удовольствие
Предмет или услуга, которые не являются необходимыми, но доставляют большое удовольствие, комфорт и стоят дорого. Синоним роскоши.
For them, a car is not a luxury, but a necessity. / Для них машина — не роскошь, а необходимость.
We can't afford the luxury of a long vacation this year. / В этом году мы не можем позволить себе такое излишество, как долгий отпуск.
He lives a life of luxury. / Он живет в роскоши.
frill — излишество, наворот, прикраса
Необязательный, дополнительный элемент, который делает что-то более привлекательным, но без которого можно обойтись. Часто используется во множественном числе (frills).
It's a good, basic hotel with no frills. / Это хороший, простой отель без излишеств.
I just want a simple phone, without all the frills. / Мне нужен просто телефон, без всяких наворотов (излишеств).
The report presented the facts without any frills. / В отчете факты были представлены без всяких прикрас (излишеств).
pleonasm — плеоназм, речевая избыточность, многословие
Лингвистический термин, обозначающий использование большего количества слов, чем необходимо для выражения мысли (например, ‘видеть своими глазами’). Стилистическое излишество.
The expression 'a true fact' is a pleonasm. / Выражение 'истинный факт' — это плеоназм.
His writing is often criticized for its use of pleonasm. / Его стиль письма часто критикуют за использование плеоназмов (речевых излишеств).
Sometimes a pleonasm can be used for emphasis, like 'I saw it with my own two eyes'. / Иногда плеоназм можно использовать для усиления, например, 'я видел это своими собственными глазами'.
surfeit — пресыщение, переизбыток
Формальное слово, обозначающее избыток, пресыщение, особенно едой или питьем.
A surfeit of food and drink at the banquet made the guests feel sleepy. / Избыток еды и напитков на банкете вызвал у гостей сонливость.
The market is facing a surfeit of cheap imports. / Рынок столкнулся с переизбытком дешевого импорта.
I have a surfeit of advice but a shortage of actual help. / У меня избыток советов, но недостаток реальной помощи.
glut — перенасыщение, переизбыток (на рынке), излишек предложения
Перенасыщение рынка каким-либо товаром, приводящее к падению цен. Имеет преимущественно экономический и негативный оттенок.
A glut of oil on the world market led to a drop in prices. / Переизбыток нефти на мировом рынке привел к падению цен.
There is a glut of apartments for rent in the city. / В городе перенасыщение рынка съемных квартир.
The recent coffee glut has hurt farmers. / Недавний переизбыток кофе нанес ущерб фермерам.
immoderacy — неумеренность, несдержанность, чрезмерность
Формальное, абстрактное существительное, означающее неумеренность, отсутствие сдержанности, чрезмерность в поведении или желаниях.
He was known for his immoderacy in all things. / Он был известен своей неумеренностью во всем.
The doctor warned him against immoderacy in eating and drinking. / Врач преостерег его от неумеренности в еде и питье.
Immoderacy of ambition can be a dangerous trait. / Чрезмерность амбиций может быть опасной чертой.
excessiveness — чрезмерность, избыточность
Абстрактное существительное, обозначающее качество или состояние чрезмерности, избыточности чего-либо.
The main criticism of the building's design was its excessiveness. / Главной критикой дизайна здания была его избыточность (чрезмерность).
The excessiveness of his praise made her uncomfortable. / Чрезмерность его похвалы заставила ее чувствовать себя неловко.
There is a fine line between confidence and excessiveness. / Между уверенностью и чрезмерностью (самомнением) — тонкая грань.
