Искажать
Варианты перевода
distort — искажать, деформировать, извращать
Основное и наиболее общее значение. Означает изменять истинную форму, вид, звук, значение или факт, делая его неточным или вводящим в заблуждение.
He distorted the facts to support his argument. / Он исказил факты, чтобы подкрепить свой аргумент.
The funhouse mirror distorted my reflection. / Кривое зеркало в комнате смеха исказило моё отражение.
The bad connection distorted his voice over the phone. / Плохая связь искажала его голос по телефону.
misrepresent — искажать, представлять в ложном свете, неверно излагать
Представлять что-либо (факты, чьи-то слова, намерения) в ложном, неверном свете, часто с целью обмана или введения в заблуждение.
The salesman misrepresented the car's condition. / Продавец исказил (предоставил неверную) информацию о состоянии машины.
She claimed the media had misrepresented her comments. / Она утверждала, что СМИ исказили её комментарии.
You are misrepresenting the situation to make yourself look better. / Вы искажаете ситуацию, чтобы выставить себя в лучшем свете.
twist — искажать, перекручивать, извращать
Похоже на ‘distort’, но с акцентом на намеренное изменение смысла слов, идей или фактов для получения выгоды или для обмана.
He twisted my words and made it sound like I was angry. / Он исказил (перекрутил) мои слова так, будто я злился.
The lawyer tried to twist the evidence. / Адвокат пытался исказить (извратить) улики.
Don't twist the truth to suit your narrative. / Не искажай правду, чтобы она соответствовала твоему повествованию.
falsify — фальсифицировать, подделывать, искажать
Подделывать или изменять (документ, запись, информацию) с преступным умыслом, чтобы обмануть.
He was arrested for falsifying documents. / Его арестовали за подделку (искажение) документов.
The company falsified its financial records to hide losses. / Компания исказила (сфальсифицировала) свою финансовую отчётность, чтобы скрыть убытки.
It is illegal to falsify data in a scientific experiment. / Фальсифицировать (искажать) данные в научном эксперименте незаконно.
garble — искажать, путать, вносить неразбериху
Искажать сообщение, речь или звук до такой степени, что они становятся неразборчивыми, непонятными.
The storm garbled the radio signal. / Шторм исказил радиосигнал.
He was so nervous that he garbled his speech. / Он так нервничал, что исказил (скомкал) свою речь.
The message was garbled and I couldn't understand it. / Сообщение было искажено, и я не смог его понять.
skew — искажать, отклонять, делать однобоким
Искажать информацию, результаты или данные, делая их несбалансированными, однобокими или неточными. Часто используется в статистике и анализе данных.
The survey results were skewed because only young people were interviewed. / Результаты опроса были искажены, потому что опрашивали только молодых людей.
His personal bias skewed the report. / Его личная предвзятость сместила (исказила) отчет.
The article skews the facts in favor of the corporation. / Статья искажает факты в пользу корпорации.
warp — искажать, коробить, деформировать, извращать
Влиять на чьё-либо мнение или суждение, делая его странным или неразумным.
His judgment was warped by greed. / Его суждения были искажены жадностью.
The heat from the fire warped the plastic frame. / Жар от огня исказил (деформировал) пластиковую раму.
The experience had warped his view of the world. / Этот опыт исказил его взгляд на мир.
contort — искажать, искривлять, корчить
Сильно искажать, скручивать, изгибать, особенно о чертах лица или теле, часто под влиянием сильной боли или эмоций.
His face was contorted with rage. / Лицо его исказилось от ярости.
Pain contorted her features. / Боль перекосила (исказила) её черты.
The acrobat could contort his body into unbelievable shapes. / Акробат мог искажать (скручивать) своё тело в невероятные формы.
tamper (with) — вмешиваться, подделывать, портить, незаконно изменять
Вмешиваться во что-либо, чтобы повредить, изменить или исказить без разрешения. Часто используется в отношении механизмов, продуктов или улик.
Someone had tampered with the lock. / Кто-то повредил (пытался вскрыть/исказить) замок.
He was accused of tampering with the evidence. / Его обвинили в том, что он трогал (подделывал) улики.
The seal on the bottle was broken, so it might have been tampered with. / Пломба на бутылке была сломана, так что, возможно, её содержимое было искажено (в него вмешались).
slant — искажать, представлять в однобоком виде, преподносить под определённым углом
Представлять информацию или новость в предвзятой, однобокой манере, чтобы повлиять на мнение людей.
The news report was slanted in favor of the government. / Новостной репортаж был искажён (представлен под углом) в пользу правительства.
They accused the newspaper of slanting the story. / Они обвинили газету в том, что она исказила эту историю.
You need to read multiple sources to avoid slanted coverage. / Нужно читать множество источников, чтобы избежать искажённого (предвзятого) освещения событий.
color / colour — искажать, влиять, приукрашивать, окрашивать
Влиять на что-либо (мнение, рассказ, суждение), придавая ему определённый, часто негативный или ложный оттенок; искажать.
His personal feelings colored his judgment. / Его личные чувства исказили (окрасили) его суждение.
The witness may have colored his testimony. / Свидетель мог исказить (приукрасить) свои показания.
Don't let your prejudices color your view of the situation. / Не позволяйте своим предрассудкам искажать ваш взгляд на ситуацию.
