Кратковременный
Варианты перевода
short-term — кратковременный, краткосрочный, непродолжительный
Указывает на что-то, рассчитанное на короткий период времени, часто используется в контексте планов, целей, работы или финансовых операций. Самый прямой и частый перевод для русского ‘краткосрочный’.
We need a short-term solution to this problem. / Нам нужно краткосрочное решение этой проблемы.
This is a short-term contract for three months. / Это краткосрочный контракт на три месяца.
He suffers from short-term memory loss. / Он страдает от кратковременной потери памяти.
What are your short-term career goals? / Каковы ваши краткосрочные карьерные цели?
brief — короткий, недолгий, сжатый
Означает ‘короткий по времени’, ‘недолгий’. Часто используется для описания событий, отрезков времени, разговоров или визитов, подчёркивая их сжатость.
We had a brief meeting this morning. / У нас была короткая (кратковременная) встреча сегодня утром.
After a brief pause, he continued his speech. / После короткой паузы он продолжил свою речь.
I would like to make a brief announcement. / Я хотел бы сделать краткое объявление.
Her happiness was brief. / Её счастье было кратковременным.
temporary — временный, непостоянный
Подчёркивает, что что-то существует или действует только в течение ограниченного времени и не является постоянным. Основное значение — ‘временный’.
This is just a temporary address. / Это лишь временный адрес.
The road closure is temporary. / Перекрытие дороги — временное (кратковременное).
He was hired as a temporary worker. / Его наняли в качестве временного работника.
The relief from the pain was only temporary. / Облегчение боли было лишь временным (недолгим).
transient — преходящий, мимолетный, недолговечный
Более формальное или книжное слово. Означает ‘преходящий’, ‘мимолетный’, ‘недолговечный’. Часто описывает вещи, которые быстро проходят, меняются или не задерживаются на одном месте.
Youth and beauty are transient. / Молодость и красота недолговечны (мимолетны).
The city has a large transient population of students and tourists. / В городе большое количество временного (краткосрочно пребывающего) населения из студентов и туристов.
He felt a transient moment of joy. / Он испытал мимолетное (кратковременное) мгновение радости.
fleeting — мимолетный, быстротечный, мгновенный
Поэтичное слово, описывающее что-то, что длится очень недолго и быстро исчезает, как бы промелькнув. Идеально для описания мыслей, взглядов, улыбок.
I caught a fleeting glimpse of the kingfisher. / Я мельком (на одно мгновение) увидел зимородка.
It was just a fleeting thought. / Это была лишь мимолетная мысль.
For a fleeting moment, I forgot where I was. / На одно мимолетное мгновение я забыл, где нахожусь.
Happiness can be a fleeting thing. / Счастье может быть мимолетным (быстротечным).
momentary — мгновенный, минутный, сиюминутный
Указывает на что-то, длящееся буквально мгновение, очень короткий промежуток времени. Синоним ‘мгновенный’, ‘минутный’.
There was a momentary pause in the conversation. / В разговоре возникла мгновенная (краткая) пауза.
He experienced a momentary lapse of concentration. / Он испытал мгновенную потерю концентрации.
A momentary flash of light illuminated the room. / Мгновенная вспышка света осветила комнату.
short-lived — недолговечный, скоротечный, недолгий
Буквально ‘короткоживущий’. Используется для описания чего-либо, что просуществовало недолго, особенно когда ожидалось, что оно будет длиться дольше (например, о надеждах, перемирии, организациях).
Their optimism was short-lived. / Их оптимизм был недолгим.
Mayflies are famous for being short-lived insects. / Поденки известны как недолговечные насекомые.
The ceasefire was short-lived, and fighting resumed the next day. / Перемирие было кратковременным, и бои возобновились на следующий день.
ephemeral — эфемерный, недолговечный, мимолетный
Книжное, возвышенное слово. Описывает что-то крайне недолговечное, существующее лишь на короткое время, как, например, красота цветка, слава или жизнь бабочки.
Fame in the world of pop music is largely ephemeral. / Слава в мире поп-музыки в основном эфемерна.
The beauty of cherry blossoms is ephemeral. / Красота цветения сакуры недолговечна.
He was a poet of the ephemeral, writing about passing moments. / Он был поэтом эфемерного, пишущим о проходящих мгновениях.
passing — проходящий, мимолетный, поверхностный
Означает ‘проходящий’, ‘мимолетный’. Часто используется для описания интересов, чувств или сходства, которые не являются глубокими или постоянными.
It's just a passing fancy; he'll forget about it tomorrow. / Это лишь мимолётное увлечение, завтра он об этом забудет.
She bears a passing resemblance to her mother. / У неё есть некоторое (мимолетное) сходство с матерью.
He only had a passing interest in the subject. / У него был лишь поверхностный (проходящий) интерес к предмету.
short-run — краткосрочный, действующий в ближайшей перспективе
Термин, похожий на ‘short-term’, но чаще используемый в экономике, бизнесе и стратегическом планировании для обозначения ближайшего будущего.
In the short run, the new policy may cause some problems. / В краткосрочной перспективе новая политика может вызвать некоторые проблемы.
The short-run effects of the decision were positive. / Краткосрочные последствия этого решения были положительными.
This is a good short-run strategy, but we need a long-run plan. / Это хорошая краткосрочная стратегия, но нам нужен долгосрочный план.
