Любимая
Варианты перевода
beloved — любимая, возлюбленная
Формальное и несколько возвышенное слово, часто используемое в литературе. Подчеркивает глубокую любовь и привязанность. ‘Beloved’ также может использоваться как прилагательное.
She was beloved by all who knew her. / Ее любили все, кто ее знал.
He returned to his beloved wife after a long journey. / Он вернулся к своей любимой жене после долгого путешествия.
This is a story about a king and his beloved daughter. / Это история о короле и его любимой дочери.
darling — дорогая, милая, любимая
Очень распространенное, нежное и ласковое обращение к близкому человеку. Может использоваться как в романтических отношениях, так и по отношению к детям или близким друзьям.
Good morning, darling! Did you sleep well? / Доброе утро, любимая! Ты хорошо спала?
Don't worry, darling, everything will be alright. / Не волнуйся, дорогая, все будет в порядке.
He bought a gift for his darling wife. / Он купил подарок для своей любимой жены.
sweetheart — любимая, милая, солнышко
Ласковое и интимное обращение, используемое в основном между влюбленными. Также может использоваться для обращения к детям.
Happy anniversary, sweetheart! / С годовщиной, любимая!
He called his girlfriend his childhood sweetheart. / Он называл свою девушку своей детской любовью (букв.: 'детской милой').
Come here, sweetheart, let me help you. / Иди сюда, милая, дай я тебе помогу.
love — любимая, любовь моя, дорогая
Очень распространенное в британском английском языке обращение не только к партнеру, но и к друзьям, детям и даже незнакомым людям (например, продавцом к покупателю). В американском английском чаще используется только между близкими людьми.
Hello, love, how was your day? / Привет, любимая, как прошел твой день?
Can I get you a cup of tea, love? / Сделать тебе чашку чая, дорогая?
She is the love of my life. / Она любовь всей моей жизни.
my love — любовь моя, любимая
Более личное и интимное обращение, чем просто ‘love’. Прямо указывает на романтические чувства говорящего. Используется в письмах, стихах и в прямом обращении к партнеру.
Good night, my love. I'll see you tomorrow. / Спокойной ночи, любовь моя. Увидимся завтра.
I miss you so much, my love. / Я так по тебе скучаю, любимая.
You will always be my one true love. / Ты всегда будешь моей единственной настоящей любовью.
honey — милая, дорогая, любимая
Очень популярное в американском английском ласковое обращение. Аналогично ‘darling’ или ‘sweetheart’. Часто сокращается до ‘hon’.
Honey, I'm home! / Любимая, я дома!
Could you pass the salt, honey? / Передай соль, дорогой.
Don't be sad, honey. It will get better. / Не грусти, милая. Все наладится.
favorite — любимый, предпочитаемый, избранный
Указывает на предпочтение. Используется для описания вещи, занятия, места или человека, который нравится больше всего. В этом значении используется как прилагательное.
This is my favorite song. / Это моя любимая песня.
She is my favorite author. / Она мой любимый автор.
My favorite color is blue. / Мой любимый цвет — синий.
You are my favorite person to talk to. / Ты мой любимый собеседник (Ты тот человек, с кем я больше всего люблю разговаривать).
