Любимый
Варианты перевода
favorite — любимый, предпочитаемый, излюбленный
Обозначает что-то или кого-то, кого предпочитают больше всего. Самый распространенный перевод для неодушевленных предметов, занятий или общих понятий. Британский вариант написания: favourite.
What is your favorite color? / Какой твой любимый цвет?
This is my favorite song of all time. / Это моя самая любимая песня.
Saturday is my favorite day of the week. / Суббота — мой любимый день недели.
He is the coach's favorite player. / Он любимый игрок тренера.
beloved — обожаемый, возлюбленный, дорогой сердцу
Используется для выражения глубокой любви и привязанности, часто имеет более формальный или возвышенный оттенок. Относится к людям, местам или даже идеям, которые очень дороги сердцу.
She wrote a letter to her beloved husband. / Она написала письмо своему любимому (возлюбленному) мужу.
He returned to his beloved homeland after many years. / Он вернулся на свою любимую родину после многих лет.
We mourn the loss of our beloved leader. / Мы скорбим о потере нашего любимого лидера.
This park is a beloved city landmark. / Этот парк — всеми любимая достопримечательность города.
darling — дорогой, милый, любимый (как обращение)
Ласковое обращение к близкому человеку (партнеру, ребенку). Используется как существительное (в качестве обращения) или как прилагательное.
Good morning, darling! / Доброе утро, любимый/любимая!
Don't worry, my darling, everything will be fine. / Не волнуйся, мой дорогой / моя дорогая, всё будет хорошо.
She is our darling daughter. / Она наша любимая доченька.
dear — дорогой, милый
Слово, выражающее привязанность. Часто используется в обращениях в письмах или в разговоре с близкими. Более общее, чем ‘darling’ или ‘sweetheart’.
My dear friend, I miss you. / Мой дорогой (любимый) друг, я скучаю по тебе.
Hold me tight, my dear. / Обними меня крепче, мой дорогой / моя дорогая.
Yes, dear, I'm listening. / Да, дорогая/дорогой, я слушаю.
sweetheart — любимый/любимая, милый/мила
Очень распространенное и неформальное ласковое обращение к романтическому партнеру. Также может использоваться по отношению к детям.
Happy birthday, sweetheart! / С днем рождения, любимый/любимая!
They were childhood sweethearts. / Они были влюблены друг в друга с детства.
Could you help me with this, sweetheart? / Не мог бы ты мне с этим помочь, милый?
honey — дорогой/дорогая, милый/милая, солнышко
Очень популярное и неформальное ласковое обращение, аналогичное ‘sweetheart’ или ‘darling’. Обычно используется между партнерами.
Honey, I'm home! / Любимая, я дома!
Could you pass the salt, honey? / Передай соль, дорогой.
Don't forget your keys, honey. / Не забудь ключи, милая.
cherished — дорогой сердцу, лелеемый, ценимый
Прилагательное, означающее ‘хранимый с любовью’, ‘лелеемый’. Описывает что-то, что очень ценят, обычно воспоминания, предметы или отношения.
I will always keep this a cherished memory. / Я всегда буду хранить это как дорогое (любимое) воспоминание.
Her letters are my most cherished possessions. / Ее письма — мои самые ценные (любимые) вещи.
Friendship is a cherished gift. / Дружба — это бесценный (горячо любимый) дар.
precious — драгоценный, бесценный, дорогой
Означает ‘драгоценный’, ‘бесценный’. Используется для описания кого-то или чего-то чрезвычайно важного и любимого, часто с оттенком хрупкости и необходимости защиты.
These precious moments with family are irreplaceable. / Эти драгоценные (любимые) моменты с семьей незаменимы.
My daughter is the most precious thing in my life. / Моя дочь — самое золотое (дорогое), что есть в моей жизни.
Don't waste your precious time on this. / Не трать своё драгоценное время на это.
loved — тот, кого любят, уважаемый
Причастие от глагола ‘love’, используемое как прилагательное. Прямое значение — ‘тот, кого любят’.
He was surrounded by his loved ones. / Он был в окружении своих любимых (людей).
It's important to feel loved and appreciated. / Важно чувствовать себя любимым и ценным.
This is a much-loved classic film. / Это всеми любимый классический фильм.
pet — излюбленный, особенный
Используется для описания проекта, идеи или человека, к которому кто-то относится с особым, иногда необоснованным, предпочтением.
This startup was his pet project for years. / Этот стартап много лет был его любимым проектом (детищем).
Everyone has their own pet theory about what happened. / У каждого есть своя любимая теория о том, что произошло.
His pet peeve is people chewing loudly. / Больше всего его раздражают (его 'любимая мозоль' — это) люди, которые громко жуют.
