Морщина
Варианты перевода
wrinkle — морщина, складка
Самый общий и часто используемый термин. Обозначает небольшую складку или бороздку на поверхности, особенно на коже лица (из-за возраста или эмоций), а также на ткани или бумаге.
She is getting wrinkles around her eyes. / У неё появляются морщинки вокруг глаз.
He smoothed out the wrinkles in his shirt. / Он разгладил складки на своей рубашке.
Years of laughter had left fine wrinkles at the corners of his mouth. / Годы смеха оставили тонкие морщинки в уголках его рта.
line — морщина, линия, бороздка
Часто используется для обозначения морщин на лице, особенно тонких и длинных. Этот термин подчёркивает форму морщины как линии. Более нейтральный и менее негативный, чем ‘wrinkle’.
He had deep lines on his forehead. / У него были глубокие морщины на лбу.
Laughter lines are the first to appear on the face. / «Морщинки смеха» появляются на лице первыми.
The makeup is designed to hide fine lines and imperfections. / Эта косметика предназначена для того, чтобы скрывать мелкие морщинки и недостатки кожи.
Worry lines etched his brow. / Морщины беспокойства прорезали его лоб.
crease — складка, морщина, сгиб
Складка, образовавшаяся в результате сгибания или сжатия. Часто применяется к ткани, бумаге или коже. Может также обозначать намеренно сделанную складку (например, на брюках).
Iron the creases out of your trousers. / Прогладь складки на своих брюках.
A deep crease appeared between his eyebrows when he frowned. / Когда он нахмурился, между его бровями появилась глубокая морщина.
Fold the paper along the crease. / Сложите бумагу по линии сгиба.
fold — складка, сгиб
Более крупная и мягкая складка, чем ‘wrinkle’ или ‘crease’. Часто используется для описания складок на ткани или на теле (например, складки кожи).
The dress hung in soft folds. / Платье свисало мягкими складками.
He noticed the small folds of skin around her neck. / Он заметил небольшие складки кожи у неё на шее.
A baby has folds of fat on its arms and legs. / У младенца есть жировые складочки на руках и ногах.
furrow — глубокая морщина, борозда
Очень глубокая морщина или борозда, особенно на лбу. Слово происходит от ‘борозды’, которую плуг оставляет в земле, и передаёт образ глубокой, резкой линии.
He listened with his brow deep in a furrow of concentration. / Он слушал, а на его лбу от сосредоточенности залегла глубокая морщина.
Years of worry had plowed deep furrows into his forehead. / Годы беспокойства проложили глубокие борозды на его лбу.
A deep furrow appeared between his brows. / Глубокая складка появилась между его бровей.
crinkle — мелкая морщинка, складочка
Мелкая, неровная морщинка или складочка, часто образующаяся при сминании. Используется для описания кожи (особенно вокруг глаз), бумаги или фольги. Часто ассоциируется со звуком (хруст).
She smiled, and the skin around her eyes crinkled. / Она улыбнулась, и кожа вокруг её глаз покрылась мелкими морщинками.
He noticed the slight crinkle of the wrapping paper. / Он заметил, что обёрточная бумага была слегка помята.
The crinkles at the corners of her eyes showed she laughed a lot. / Морщинки в уголках её глаз показывали, что она много смеётся.
pucker — складка, морщинка, сборка (на ткани)
Складка или морщина, которая образуется, когда что-то стягивается. Например, когда губы собираются в бантик для поцелуя или когда шов на ткани стягивает материал.
She looked at the sour fruit and her lips formed a pucker. / Она посмотрела на кислый фрукт, и её губы сморщились.
There was a slight pucker in the fabric where the seam was sewn too tight. / На ткани была небольшая складка там, где шов был прошит слишком туго.
A pucker of worry appeared on his brow. / На его лбу появилась морщинка беспокойства.
