Навязывать
Варианты перевода
impose — навязывать, налагать, облагать (налогами), вводить, заставлять принять
Часто используется, когда речь идет о чем-то абстрактном (мнение, воля, правила, налоги) и подразумевает наличие власти или авторитета у того, кто навязывает. Имеет официальный или формальный оттенок.
Don't try to impose your will on others. / Не пытайтесь предъявлять (навязывать) свою волю другим.
The government imposed new restrictions on travel. / Правительство навязало (ввело) новые ограничения на поездки.
She felt that her parents were trying to impose their values on her. / Она чувствовала, что родители пытаются навязать ей свои ценности.
I don't want to impose my company on you if you're busy. / Я не хочу навязывать тебе свою компанию (своё общество), если ты занят.
force upon — заставлять, принуждать, всучивать
Прямой и сильный перевод, который подчеркивает применение силы или давления, чтобы заставить кого-то принять что-то против его воли. Может использоваться в самых разных ситуациях.
He forced his ideas upon the team. / Он навязал свои идеи команде.
The salesman tried to force a decision upon me. / Продавец пытался навязать мне решение.
You can't force your beliefs upon other people. / Нельзя навязывать свои убеждения другим людям.
inflict — наносить (ущерб, поражение), причинять (боль), обрушивать
Используется, когда навязывают что-то крайне неприятное, нежелательное или вредное (страдания, поражение, свое общество). Несет сильную отрицательную коннотацию.
I'm sorry to inflict my presence on you for so long. / Простите, что я так надолго навязываю вам свое присутствие.
The champions inflicted a heavy defeat on their rivals. / Чемпионы навязали (нанесли) сокрушительное поражение своим соперникам.
Why must you inflict your terrible music on us? / Почему ты должен навязывать нам свою ужасную музыку?
foist — всучивать, втюхивать, спихивать (работу)
Идеально подходит для ситуаций, когда кто-то навязывает что-то ненужное, некачественное или нежелательное обманным путем или с помощью назойливости. Часто речь идет о товарах, услугах или ответственности.
The street vendor tried to foist a fake watch on me. / Уличный торговец пытался навязать (всучить) мне поддельные часы.
She foisted her unwanted guests on her neighbors. / Она навязала своих незваных гостей соседям.
Don't let them foist extra work on you. / Не позволяй им навязывать тебе дополнительную работу.
He is the kind of person who will always try to foist his opinions on you. / Он из тех людей, кто всегда будет пытаться навязать вам свое мнение.
press — настойчиво предлагать, уговаривать, совать
Означает настойчиво предлагать или убеждать кого-то принять что-либо (подарок, угощение, помощь). Давление здесь скорее в настойчивости и убеждении, а не в силе или власти.
Our host pressed more food on us, even though we were full. / Хозяин навязывал (настойчиво предлагал) нам еще еды, хотя мы были сыты.
He pressed a gift into my hands and wouldn't take no for an answer. / Он навязал (всучил) мне в руки подарок и не принимал отказа.
She tried to press her help on me, but I wanted to do it myself. / Она пыталась навязать мне свою помощь, но я хотел сделать это сам.
obtrude — навязываться, соваться, лезть, вмешиваться
Формальное и редкое слово. Означает навязывать свои идеи или свое присутствие в неуместной или назойливой манере, вторгаться без приглашения.
He constantly obtrudes his personal opinions on the group. / Он постоянно навязывает группе свое личное мнение.
Forgive me if I obtrude on your private conversation. / Простите, если я навязываюсь (вмешиваюсь) в ваш личный разговор.
A good narrator should not obtrude his own views into the story. / Хороший рассказчик не должен навязывать свои собственные взгляды в повествовании.
thrust — взваливать, возлагать, совать
Похоже на ‘force upon’, но часто с оттенком внезапности. Означает резко, без предупреждения возложить на кого-то что-то нежелательное (ответственность, роль, задачу). Обычно используется в конструкции ‘thrust something upon someone’.
Leadership was thrust upon him during the crisis. / Во время кризиса на него навязали (возложили) роль лидера.
She had fame thrust upon her after the movie's success. / После успеха фильма на нее свалилась (ей навязали) слава.
Don't just thrust your problems upon other people. / Не надо просто навязывать (перекладывать) свои проблемы на других людей.
steamroller — продавливать, проталкивать силой, подавлять
Неформальное и очень экспрессивное слово. Означает продавливать, проталкивать что-то (решение, идею), используя грубую силу и игнорируя любое сопротивление или чужое мнение.
The chairman steamrollered his proposal through the committee. / Председатель навязал (продавил) свое предложение через комитет.
You can't just steamroller your colleagues into accepting this plan. / Нельзя просто навязывать (заставлять силой) коллегам принятие этого плана.
She has a tendency to steamroller anyone who disagrees with her. / У нее есть склонность подавлять (навязывать свою волю) любого, кто с ней не согласен.
