Начаться
Варианты перевода
begin — начаться, начинаться
Основной и наиболее универсальный глагол для обозначения начала чего-либо. Используется как в формальной, так и в неформальной речи. Часто взаимозаменяем со ‘start’, но иногда воспринимается как чуть более формальный.
The concert will begin at 8 PM. / Концерт начнётся в 8 вечера.
The new chapter of his life began after he moved. / Новая глава его жизни началась после переезда.
It began to rain. / Начался дождь.
start — начинаться, стартовать
Очень распространенный глагол, синоним ‘begin’. Часто используется в неформальной речи, особенно когда речь идет о запуске механизмов или о внезапном начале действия.
The film starts in five minutes. / Фильм начнётся через пять минут.
A new school year has started. / Начался новый учебный год.
The argument started over a small misunderstanding. / Ссора началась из-за небольшого недоразумения.
The festival started with a grand parade. / Фестиваль начался с большого парада.
commence — начинаться (официально)
Формальный и официальный синоним ‘begin’ или ‘start’. Используется в официальных объявлениях, документах, юридическом и военном контексте.
The ceremony will commence at noon. / Церемония начнётся в полдень.
The trial is scheduled to commence on Monday. / Судебное заседание должно начаться в понедельник.
Work on the new bridge will commence next month. / Работы по строительству нового моста начнутся в следующем месяце.
break out — разразиться, вспыхнуть
Означает внезапное и часто бурное начало чего-то негативного или нежелательного, например, войны, пожара, эпидемии или драки.
The Second World War broke out in 1939. / Вторая мировая война началась (разразилась) в 1939 году.
A fire broke out in the kitchen. / На кухне вспыхнул (появился) пожар.
A fight broke out between the fans of the two teams. / Между фанатами двух команд началась (вспыхнула) драка.
set in — наступить, установиться
Означает постепенное начало чего-либо (часто неприятного или продолжительного), что, вероятно, будет продолжаться. Часто используется с погодой, болезнями, настроениями.
The rain has set in for the rest of the day. / Начался дождь, который, похоже, будет идти до конца дня.
Winter seems to have set in early this year. / Кажется, зима в этом году началась рано.
Despair set in when they realized they were lost. / Отчаяние наступило (началось), когда они поняли, что заблудились.
get underway — стартовать, сдвинуться с мёртвой точки
Означает, что процесс или событие началось и находится в движении, в процессе осуществления. Часто используется для проектов, путешествий, мероприятий.
The construction project finally got underway. / Строительный проект наконец-то начался (сдвинулся с мертвой точки).
The meeting got underway a little after 10 AM. / Собрание началось немного позже 10 утра.
Once the final preparations were made, the expedition got underway. / Как только последние приготовления были сделаны, экспедиция началась (отправилась в путь).
kick off — стартовать (неформально)
Неформальный способ сказать ‘begin’ или ‘start’, особенно когда речь идет о событии, встрече, спортивном матче или вечеринке.
The festival will kick off with a performance by a famous band. / Фестиваль начнётся с выступления известной группы.
What time does the match kick off? / Во сколько начинается матч?
The discussion kicked off as soon as the main speaker finished. / Дискуссия началась, как только основной докладчик закончил.
open — открыться, начать работу
Используется, когда речь идет о начале работы заведения, выставки, конференции или о начале представления, спектакля.
The new shopping mall opens next week. / Новый торговый центр открывается (начнёт работу) на следующей неделе.
The exhibition opens on Monday and will run for a month. / Выставка начнётся (откроется) в понедельник и продлится месяц.
The conference opened with a speech from the CEO. / Конференция началась (открылась) с речи генерального директора.
originate — брать начало, происходить
Означает ‘брать начало’, ‘происходить’. Указывает на источник, причину или место возникновения чего-либо. Больше относится к происхождению, чем к моменту старта события.
The tradition originated in the Middle Ages. / Эта традиция началась (берёт своё начало) в Средние века.
The fire originated in the basement. / Пожар начался (его очаг был) в подвале.
Many modern words originate from Latin. / Многие современные слова берут начало (происходят) из латыни.
arise — возникать, появляться
Означает ‘возникать’, ‘появляться’. Часто используется для описания начала проблем, вопросов, трудностей или возможностей.
A new problem has arisen. / Появилась (возникла) новая проблема.
Questions about the project's funding arose during the meeting. / Во время встречи возникли (начались) вопросы о финансировании проекта.
An opportunity arose for me to work abroad. / У меня появилась (возникла) возможность работать за границей.
launch — стартовать, запускаться
Обычно это переходный глагол (‘launch a product’ - запустить продукт), но может использоваться и как непереходный, когда что-то масштабное (проект, кампания, космический корабль) начинает свой путь. Подразумевает официальный, хорошо подготовленный старт.
The new government initiative will launch in January. / Новая правительственная инициатива начнётся (будет запущена) в январе.
The satellite successfully launched this morning. / Спутник успешно стартовал сегодня утром.
The website launched last month. / Сайт начал работу (был запущен) в прошлом месяце.
get going — начинаться (неформально), раскачаться, пойти полным ходом
Неформальный, энергичный способ сказать о старте действия или движения. Часто используется как побуждение к действию.
The party didn't really get going until about 10 PM. / Вечеринка по-настоящему не начиналась (не раскачалась) примерно до 10 вечера.
It's time the project got going. / Проекту пора бы уже начаться.
Once the music started, the dancing really got going. / Когда началась музыка, танцы по-настоящему пошли.
