Начинаться
Варианты перевода
begin — начинаться
Основной, стилистически нейтральный глагол для обозначения начала. Часто взаимозаменяем со ‘start’, но может восприниматься как чуть более формальный. Используется в широком круге ситуаций.
The show will begin at 8 PM. / Шоу начнется в 8 вечера.
Before the universe began, there was nothing. / До того, как началась вселенная, не было ничего.
I'm beginning to understand the problem. / Я начинаю понимать проблему.
Let the games begin! / Да начнутся игры!
start — начинаться, стартовать, заводиться
Самый распространенный и универсальный глагол. Используется как в формальной, так и в неформальной речи. Может подразумевать более резкое или конкретное начало, чем ‘begin’, а также относиться к запуску механизмов.
What time does the movie start? / Во сколько начинается фильм?
My car won't start in the cold. / Моя машина не заводится (не начинает работать) на холоде.
A new semester starts next week. / Новый семестр начинается на следующей неделе.
The race is about to start. / Гонка вот-вот начнется.
commence — начинаться, приступать к
Формальный, официальный синоним ‘begin’ или ‘start’. Используется в официальных объявлениях, документах, юридическом и военном контексте.
The ceremony will commence at noon. / Церемония начнётся в полдень.
The trial is scheduled to commence on Monday. / Судебное заседание должно начаться в понедельник.
Boarding will commence in approximately 10 minutes. / Посадка начнется примерно через 10 минут.
get underway — начинаться, стартовать, идти полным ходом
Означает, что процесс или событие уже началось и набирает ход. Часто используется для проектов, мероприятий, путешествий.
The construction project finally got underway. / Строительный проект наконец-то начался (сдвинулся с мертвой точки).
Once the celebrations were underway, everyone started to relax. / Когда празднование началось (пошло полным ходом), все начали расслабляться.
The search for the missing hiker got underway at dawn. / Поиски пропавшего туриста начались на рассвете.
kick off — начинаться, стартовать
Неформальный глагол, часто используемый для обозначения начала спортивных матчей, мероприятий, встреч или кампаний.
The festival kicks off this Friday with a big concert. / Фестиваль начинается в эту пятницу с большого концерта.
What time does the match kick off? / Во сколько начинается матч?
The meeting kicked off with a brief introduction. / Встреча началась с краткого вступления.
set in — наступать, устанавливаться, начинаться
Используется, когда начинается что-то неприятное (плохая погода, болезнь, экономический спад) и, вероятно, продлится долго.
The rain has set in for the rest of the day. / Начался дождь, который, похоже, будет идти до конца дня.
Despair began to set in as they realized they were lost. / Отчаяние начало овладевать ими, когда они поняли, что заблудились.
Winter has set in early this year. / Зима в этом году началась рано.
originate — происходить, брать начало, возникать
Означает ‘брать начало’, ‘происходить откуда-либо’ или ‘возникать’. Указывает на источник или причину.
The tradition originated in the Middle Ages. / Эта традиция началась (берёт своё начало) в Средние века.
The fire originated in the kitchen. / Пожар начался (произошел) на кухне.
Many English words originate from Latin. / Многие английские слова происходят из латыни.
arise — возникать, появляться
Означает ‘возникать’, ‘появляться’. Обычно используется в отношении проблем, вопросов, трудностей или возможностей. Более формально, чем ‘come up’.
A new problem has arisen. / Появилась (возникла) новая проблема.
Questions will inevitably arise during the discussion. / Во время обсуждения неизбежно возникнут вопросы.
Should the opportunity arise, I'd love to go to China. / Если представится (возникнет) возможность, я бы с удовольствием поехал в Китай.
break out — разразиться, вспыхнуть
Используется для описания внезапного и часто неконтролируемого начала чего-то негативного, например, войны, эпидемии, пожара, драки.
The war broke out unexpectedly. / Война началась (разразилась) неожиданно.
A fire broke out in the school's chemistry lab. / В школьной химической лаборатории начался (вспыхнул) пожар.
A fight broke out among the crowd. / В толпе началась (вспыхнула) драка.
get going — начинать движение, отправляться
Неформальный способ сказать ‘приступить к делу’ или ‘отправиться в путь’.
It's late, we should get going. / Уже поздно, нам пора идти (начинать движение).
Come on, let's get this party going! / Давайте, пусть эта вечеринка начнется (раскачается)!
Once the engine gets going, it runs smoothly. / Как только двигатель заводится (начинает работать), он работает плавно.
launch — запускаться, стартовать
Официальный старт чего-то крупного и организованного: продукта, кампании, проекта, космического корабля.
The new online course launches next month. / Новый онлайн-курс запускается (начинается) в следующем месяце.
The new model of the car will launch in autumn. / Новая модель автомобиля поступит в продажу (начнется) осенью.
A new government initiative is set to launch in January. / Новая правительственная инициатива должна начаться в январе.
start off — начинаться с
Используется, чтобы описать, как что-либо берёт своё начало, особенно если далее следует изменение или развитие.
The day started off with heavy rain. / День начался с сильного дождя.
The meeting started off on a positive note. / Собрание началось на позитивной ноте.
The evening started off well, but ended in an argument. / Вечер начался хорошо, но закончился ссорой.
open — открываться, начинаться
Используется, когда речь идет о начале работы заведения (магазин, театр) или о начале мероприятия (конференция, фестиваль).
The exhibition opens to the public tomorrow. / Выставка открывается (начинается) для публики завтра.
The festival opens with a parade through the city. / Фестиваль начинается с парада по городу.
The new bridge opens next week. / Новый мост открывается (начинает функционировать) на следующей неделе.
dawn — осенять, зарождаться, наступать
Используется в переносном смысле: ‘начинать осознаваться’, ‘становиться ясным’. Также может означать начало новой эпохи или периода.
The truth finally dawned on me. / Наконец-то до меня дошла правда (истина мне открылась).
A new era of peace was dawning. / Начиналась новая эра мира.
An idea began to dawn in her mind. / В ее сознании начала зарождаться (начинаться) идея.
