Неловкий
Варианты перевода
awkward — неловкий, неуклюжий, неудобный, смущающий, затруднительный
Одно из самых частых и универсальных соответствий. Описывает как физическую неуклюжесть, так и социальную неловкость, например, смущающую ситуацию или человека, которому некомфортно в общении.
He is an awkward dancer. / Он неловкий танцор.
There was an awkward silence when she mentioned his ex-wife. / Возникла неловкая тишина, когда она упомянула его бывшую жену.
I felt awkward because I was the only one not wearing a suit. / Я чувствовал себя неловко (стеснялся), потому что был единственным, кто был не в костюме.
It's an awkward corner, so take it slowly. / Это неловкий (трудный) поворот, так что проезжай его медленно.
He asked some really awkward questions. / Он задал несколько очень неловких вопросов.
clumsy — неуклюжий, неповоротливый, неумелый
В основном описывает физическую неловкость, неуклюжесть в движениях. Человек, которого называют clumsy, часто роняет или ломает вещи.
I'm so clumsy, I've just spilled coffee all over my keyboard. / Я такой неловкий, я только что пролил кофе на всю клавиатуру.
His clumsy fingers struggled to untie the knot. / Его неловкие пальцы с трудом пытались развязать узел.
That was a clumsy attempt to apologize. / Это была нелепая (неуклюжая) попытка извиниться.
uncomfortable — неудобный, испытывающий дискомфорт, стесненный
Описывает внутреннее ощущение неловкости, дискомфорта или смущения, а также ситуацию, которая вызывает это чувство.
He felt uncomfortable talking about his personal life. / Ему было неудобно говорить о своей личной жизни.
The tense silence in the room became uncomfortable. / Напряженная тишина в комнате стала неловкой.
I feel uncomfortable asking him for money again. / Мне неловко снова просить у него денег.
embarrassing — смущающий, неудобный, постыдный
Описывает ситуацию, которая заставляет вас или кого-то другого чувствовать себя неловко, стыдливо или смущенно.
Forgetting the host's name was an embarrassing moment. / Забыть имя хозяина было очень неловким моментом.
He made some embarrassing spelling mistakes in his report. / Он сделал несколько неловких (постыдных) орфографических ошибок в своем отчете.
It was embarrassing when my father started dancing at the party. / Было неловко, когда мой отец начал танцевать на вечеринке.
gauche — бестактный, неотесанный, лишенный такта
Более формальное и книжное слово для описания социальной неловкости, бестактности, отсутствия социальных навыков.
It would be gauche to ask her how much her dress cost. / Было бы неловко (бестактно) спрашивать у нее, сколько стоило ее платье.
He had grown from a gauche teenager into a confident man. / Из неловкого подростка он вырос в уверенного в себе мужчину.
His gauche remark made everyone at the table uncomfortable. / Его неловкое замечание заставило всех за столом почувствовать себя неуютно.
inept — неумелый, некомпетентный, бездарный
Означает неумелый, некомпетентный. Описывает полное отсутствие навыков в каком-либо деле, что приводит к неловким или провальным результатам.
He was criticized for his inept handling of the crisis. / Его критиковали за неловкое (неумелое) управление кризисом.
She is completely inept at any kind of sport. / Она совершенно неловка (неспособна) в любом виде спорта.
It was an inept attempt to fix the problem. / Это была неловкая (неумелая) попытка решить проблему.
maladroit — неуклюжий, бестактный, неумелый
Формальное слово, синоним ‘clumsy’ и ‘gauche’. Описывает неловкость и неуклюжесть как в движениях, так и в социальных ситуациях.
The politician's maladroit comment caused a public outcry. / Неловкий комментарий политика вызвал общественное возмущение.
His maladroit attempt at a compliment sounded like an insult. / Его неловкая попытка сделать комплимент прозвучала как оскорбление.
He is a charming but maladroit speaker. / Он обаятельный, но неловкий (неумелый) оратор.
unwieldy — громоздкий, неповоротливый, неудобный в обращении
Обычно описывает предмет, который является неловким в обращении из-за своего размера, веса или формы. Реже используется для описания систем или процессов.
This suitcase is too unwieldy to carry for a long distance. / Этот чемодан слишком громоздкий, чтобы нести его на дальнее расстояние.
The company has grown into an unwieldy bureaucracy. / Компания превратилась в неловкую (неповоротливую) бюрократическую машину.
Early mobile phones were heavy and unwieldy. / Ранние мобильные телефоны были тяжелыми и неловкими (неудобными в обращении).
ungainly — неуклюжий, нескладный, неповоротливый
Описывает нескладного, неуклюжего человека или животное, чьи движения лишены грации, часто из-за высокого роста или крупного телосложения.
He was a tall, ungainly teenager who was still growing into his body. / Он был высоким, неловким (нескладным) подростком, который еще не привык к своему телу.
A newborn giraffe looks very ungainly. / Новорожденный жираф выглядит очень неловко.
She walked with an ungainly stride. / Она шла неловкой (неуклюжей) походкой.
fumbling — неуклюжий, копающийся, шарящий
Описывает действие, совершаемое неловко, особенно руками. Например, когда кто-то пытается что-то найти наощупь или удержать.
His fumbling attempt to catch the ball failed. / Его неловкая попытка поймать мяч провалилась.
She made a fumbling apology and quickly left the room. / Она неловко извинилась и быстро вышла из комнаты.
I could hear him fumbling for his keys in the dark. / Я слышал, как он неловко искал ключи в темноте.
ill at ease — не в своей тарелке, смущенный, обеспокоенный
Идиоматическое выражение, означающее ‘не в своей тарелке’. Описывает чувство дискомфорта, смущения или беспокойства.
She felt ill at ease among so many strangers. / Она чувствовала себя неловко (не в своей тарелке) среди стольких незнакомцев.
His strange behaviour made everyone ill at ease. / Его странное поведение заставило всех почувствовать себя неловко.
I always feel ill at ease at formal dinners. / Я всегда чувствую себя неловко на официальных ужинах.
gawky — нескладный, долговязый, неуклюжий
Похоже на ‘ungainly’, но чаще используется для описания нескладных, долговязых и неловких в движениях подростков.
At 15, he was a tall, gawky boy with big hands and feet. / В 15 лет он был высоким, неловким (нескладным) мальчиком с большими руками и ногами.
She remembers her gawky phase with a smile. / Она с улыбкой вспоминает свой период, когда была неловкой.
He made a few gawky movements on the dance floor. / Он сделал несколько неловких движений на танцполе.
self-conscious — застенчивый, стеснительный, закомплексованный
Описывает состояние человека, который чувствует себя неловко, потому что чрезмерно обеспокоен тем, как он выглядит или что о нем думают другие.
She is very self-conscious about her accent. / Она очень неловко себя чувствует (стесняется) из-за своего акцента.
I feel self-conscious when I have to speak in public. / Я чувствую себя неловко, когда мне приходится выступать на публике.
Stop staring! You're making me self-conscious. / Перестань пялиться! Ты заставляешь меня чувствовать себя неловко.
heavy-handed — неуклюжий, грубый, бестактный, топорный
Описывает неловкий, грубый или бестактный подход к решению проблемы или общению с людьми. Может также означать применение излишней силы.
His heavy-handed jokes made everyone uncomfortable. / Его неловкие (грубые) шутки заставили всех почувствовать себя неуютно.
The management's heavy-handed approach to the strike was a mistake. / Неловкий (топорный) подход руководства к забастовке был ошибкой.
Her advice, though well-intentioned, was a bit heavy-handed. / Ее совет, хоть и был дан из лучших побуждений, оказался немного неловким (бестактным).
