Нетерпеливый

Варианты перевода

impatient — нетерпеливый, несдержанный

Основное и наиболее точное значение. Описывает человека, который не любит или не умеет ждать, легко раздражается из-за задержек.

Don't be so impatient. The bus will be here soon. / Не будь таким нетерпеливым. Автобус скоро приедет.

He's a good driver, but he's very impatient with other road users. / Он хороший водитель, но очень нетерпелив к другим участникам движения.

The crowd was growing impatient as they waited for the concert to begin. / Толпа становилась все более нетерпеливой в ожидании начала концерта.

eager — жаждущий, горящий желанием, стремящийся

Положительная коннотация. Описывает сильное желание или энтузиазм что-то сделать или получить. Часто переводится как ‘страстно желающий’, ‘жаждущий’, но может передавать и оттенок нетерпения в ожидании чего-то хорошего.

The children were eager to open their presents. / Дети горели нетерпением открыть свои подарки.

She is eager for news of her family. / Она с нетерпением ждет новостей от своей семьи.

He was eager to show off his new car. / Ему не терпелось похвастаться своей новой машиной.

They are eager to get started on the project. / Им не терпится приступить к проекту.

anxious — тревожный, обеспокоенный, озабоченный

Описывает нетерпение, смешанное с тревогой, беспокойством или нервозностью. Используется, когда ожидание связано с чем-то важным или неопределенным.

I'm anxious to hear the results of the test. / Я с нетерпением и тревогой жду результатов теста.

He was anxious about his first day at the new job. / Он с беспокойством ждал своего первого дня на новой работе.

The developers are anxious to get feedback on their new software. / Разработчики с нетерпением (и некоторым волнением) ждут отзывов о своей новой программе.

restless — беспокойный, неугомонный, не знающий покоя

Описывает состояние, когда человек не может найти себе места, постоянно двигается из-за скуки, нервозности или нетерпения.

The children started to get restless during the long car journey. / Во время долгой поездки на машине дети стали беспокойными (начали ерзать).

He spent a restless night, tossing and turning. / Он провел беспокойную ночь, ворочаясь с боку на бок.

She has a restless spirit and can't stay in one place for long. / У неё беспокойный дух, и она не может долго оставаться на одном месте.

antsy — нервный, дерганый, неусидчивый

Неформальный синоним для ‘restless’ и ‘impatient’. Описывает нервное, дерганое состояние, когда человек не может усидеть на месте.

I always get antsy before a flight. / Я всегда начинаю нервничать (дергаться) перед полетом.

The kids are getting antsy. Let's go to the park. / Дети уже извелись (не могут усидеть на месте). Пойдем в парк.

Waiting for the results made him antsy. / Ожидание результатов заставило его нервничать.

fidgety — неусидчивый, суетливый, ерзающий

Похоже на ‘restless’ и ‘antsy’, но с акцентом на мелких, суетливых движениях (например, теребить что-то в руках, постукивать ногой) из-за нервозности или нетерпения.

He's a fidgety child who can't sit still in class. / Он неусидчивый ребенок, который не может спокойно сидеть на уроке.

Why are you so fidgety today? / Почему ты сегодня такой дерганый (суетливый)?

She gets fidgety during long meetings. / Она начинает ерзать во время долгих совещаний.

champing at the bit — гореть нетерпением, рваться в бой, сгоать от нетерпения

Идиома, означающая ‘гореть нетерпением’, ‘рваться в бой’. Используется, когда кто-то очень хочет начать что-то делать и с трудом сдерживается.

The team is champing at the bit to start the new project. / Команда рвется в бой, чтобы начать новый проект.

The horses were champing at the bit, ready for the race to start. / Лошади били копытами в нетерпении, готовые к началу скачек.

I've been stuck at this desk all day and I'm champing at the bit to go home. / Я просидел за этим столом весь день и горю нетерпением пойти домой.

all on edge — на взводе, как на иголках, на нервах

Идиома, описывающая состояние сильного нервного напряжения, раздражительности. Человек ‘на взводе’ или ‘как на иголках’, часто из-за ожидания или беспокойства.

Everyone was all on edge waiting for the jury's verdict. / Все были как на иголках в ожидании вердикта присяжных.

He's been all on edge since he lost his job. / Он весь на нервах с тех пор, как потерял работу.

The slightest noise makes her jump; she's all on edge today. / Она вздрагивает от малейшего шума; она сегодня вся на взводе.

Сообщить об ошибке или дополнить