Неуклюжий
Варианты перевода
clumsy — неловкий, неуклюжий, неповоротливый
Основное и самое распространённое слово для описания нехватки ловкости и координации в движениях. Может относиться как к человеку в целом, так и к отдельным действиям или частям тела.
I'm so clumsy, I just spilled coffee all over my keyboard. / Я такой неуклюжий, что только что пролил кофе на всю клавиатуру.
As a child, he was very clumsy and often fell down. / В детстве он был очень неуклюжим и часто падал.
His clumsy fingers struggled to tie the small knot. / Его неуклюжие пальцы с трудом пытались завязать маленький узел.
It was a clumsy attempt to apologize. / Это была неловкая попытка извиниться.
awkward — неловкий, неуклюжий, нескладный, скованный
Похоже на ‘clumsy’, но часто подчёркивает не только физическую неуклюжесть, но и некую скованность, угловатость и отсутствие грации в движениях. Также широко используется для описания неловких социальных ситуаций.
He is a very awkward dancer. / Он очень неуклюжий танцор.
The teenage years can be an awkward time for many. / Подростковые годы могут быть нескладным временем для многих.
She made an awkward gesture with her hands. / Она сделала неловкий жест руками.
He felt too tall and awkward in the small room. / Он чувствовал себя слишком высоким и неуклюжим в маленькой комнате.
gawky — нескладный, долговязый, угловатый
Обычно используется для описания высоких, худых и нескладных подростков или молодых людей, чьи движения неуклюжи, часто из-за быстрого роста.
The gawky teenager tripped over his own feet. / Нескладный подросток споткнулся о собственные ноги.
She went through a gawky phase at age 14. / В 14 лет у неё был период, когда она была очень нескладной.
He had a gawky charm that she found endearing. / У него было неуклюжее обаяние, которое она находила милым.
ungainly — неуклюжий, нескладный, неповоротливый
Более формальный синоним ‘clumsy’. Подчёркивает отсутствие изящества и грации в движениях, часто из-за большого размера или странной формы тела.
Penguins look ungainly on land but are graceful in the water. / Пингвины выглядят неуклюжими на суше, но грациозны в воде.
The foal was still ungainly and struggled to stand. / Жеребёнок был ещё нескладным и с трудом пытался стоять.
He moved with an ungainly gait. / Он двигался неуклюжей походкой.
maladroit — неловкий, неумелый, бестактный
Формальное, книжное слово. Означает отсутствие не только физической ловкости, но и умения, искусности или такта в выполнении какого-либо действия.
His maladroit handling of the delicate situation only made things worse. / Его неумелое обращение с деликатной ситуацией только всё усугубило.
She is nice, but a bit maladroit in social situations. / Она милая, но немного неловкая в общении.
The repairman was so maladroit that he broke the device completely. / Мастер по ремонту был настолько неумелым, что окончательно сломал прибор.
uncoordinated — нескоординированный, несогласованный, неуклюжий
Буквально ‘нескоординированный’. Прямо указывает на причину неуклюжести — плохую координацию движений, неспособность тела двигаться слаженно.
He's very strong, but completely uncoordinated. / Он очень сильный, но совершенно нескоординированный.
Her movements were jerky and uncoordinated. / Её движения были резкими и нескоординированными.
I was too uncoordinated to play basketball well. / У меня была слишком плохая координация, чтобы хорошо играть в баскетбол.
lumbering — неповоротливый, громыхающий, тяжеловесный
Описывает медленное, тяжёлое и неуклюжее движение, характерное для кого-то или чего-то очень большого и громоздкого, например, медведя или грузовика.
A large, lumbering bear emerged from the woods. / Из леса появился большой, неуклюжий медведь.
The old, lumbering bus finally arrived. / Старый, неповоротливый автобус наконец прибыл.
We watched the lumbering giant of a man walk down the street. / Мы смотрели, как громадный, неуклюжий мужчина шёл по улице.
all thumbs — руки-крюки, неумелый (в работе руками)
Идиома, которая дословно означает ‘все пальцы — большие’. Используется, чтобы сказать, что кто-то очень неуклюж в работе руками, ничего не может удержать или сделать мелкую работу.
Can you thread this needle for me? I'm all thumbs today. / Можешь вдеть нитку в эту иголку для меня? У меня сегодня просто руки-крюки.
He tried to build the model airplane, but he was all thumbs. / Он пытался собрать модель самолета, но у него ничего не получалось из-за неуклюжести.
My brother is great at sports, but when it comes to fixing things, he's all thumbs. / Мой брат хорош в спорте, но когда дело доходит до починки вещей, он полный профан (у него руки-крюки).
ham-fisted — топорный, грубый, неуклюжий
Похоже на ‘all thumbs’, но с оттенком грубости. Описывает человека, который действует руками грубо и неуклюже, как будто у него вместо рук окорока (‘ham’). Часто подразумевает применение излишней силы.
His ham-fisted attempt to repair the watch resulted in more damage. / Его топорная попытка починить часы привела к ещё большим повреждениям.
You need a delicate touch for this, not a ham-fisted approach. / Здесь нужен тонкий подход, а не грубая, неуклюжая работа.
The big man's hands seemed too ham-fisted for such a small keyboard. / Руки здоровяка казались слишком неуклюжими для такой маленькой клавиатуры.
bumbling — неуклюжий, неумеха, недотёпа
Описывает человека, который действует или движется неуверенно, путано и неуклюже, часто совершая ошибки. Часто используется с иронией или для создания комического эффекта.
The bumbling detective somehow managed to solve the case. / Неуклюжий детектив каким-то образом умудрился раскрыть дело.
He gave a bumbling speech, forgetting his lines several times. / Он произнёс сбивчивую речь, несколько раз забыв слова.
I felt like a bumbling fool when I knocked over the vase. / Я почувствовал себя неуклюжим дураком, когда опрокинул вазу.
hulking — громоздкий, неуклюжий, громадный
Описывает кого-то (или что-то) очень большого, тяжёлого и, как следствие, часто неуклюжего или громоздкого. Акцент на большом размере.
A hulking figure stood in the doorway. / В дверях стояла здоровенная фигура.
The hulking bodyguard looked intimidating. / Громоздкий телохранитель выглядел устрашающе.
He was a great, hulking man with a gentle voice. / Это был огромный, неуклюжий мужчина с нежным голосом.
unwieldy — громоздкий, неповоротливый, неудобный в обращении
Чаще всего описывает неодушевлённые предметы, которые трудно перемещать или использовать из-за их размера, веса или формы. Реже может применяться к людям, означая ‘неповоротливый’.
This suitcase is too unwieldy to carry for a long distance. / Этот чемодан слишком громоздкий, чтобы нести его на дальнее расстояние.
The furniture was heavy and unwieldy. / Мебель была тяжёлой и неповоротливой.
The system has become unwieldy and difficult to manage. / Система стала громоздкой и трудной в управлении.
oafish — простоватый, неотёсанный, мужиковатый, неуклюжий
Прилагательное от слова ‘oaf’ (увалень, мужлан). Описывает человека не просто неуклюжего, но и часто глуповатого, грубого и неотёсанного.
He laughed an oafish laugh. / Он издал мужланский смех.
His oafish behavior at the party embarrassed everyone. / Его неотёсанное поведение на вечеринке смутило всех.
I'm tired of his oafish comments. / Я устал от его дурацких комментариев.
elephantine — слоновий, громадный, неуклюжий, тяжеловесный
Буквально ‘слоновий’. Используется для образного описания чего-то или кого-то очень большого, тяжёлого и неуклюжего, как слон.
He moved with an elephantine grace that was surprisingly fast. / Он двигался со слоновьей грацией, которая была на удивление быстрой.
Her attempts at humor were elephantine and obvious. / Её попытки пошутить были неуклюжими и очевидными.
The building was of an elephantine size. / Здание было слоновьих размеров.
heavy-handed — неуклюжий, грубый, жесткий, бестактный
Описывает действия, лишенные деликатности; грубый, прямолинейный. Может быть как в физическом, так и в переносном смысле.
His repairs were a bit heavy-handed, and he left scratches on the surface. / Его ремонт был немного неуклюжим, и он оставил царапины на поверхности.
The police were criticized for their heavy-handed tactics. / Полицию раскритиковали за их жёсткие методы.
She has a very heavy-handed management style. / У неё очень властный стиль управления.
It was a heavy-handed attempt to force a decision. / Это была грубая попытка навязать решение.
cack-handed — косорукий, неуклюжий, неумелый
Британское неформальное слово. Означает крайнюю степень неуклюжести, особенно в работе руками. Исторически также означало ‘левша’.
He made a real cack-handed job of painting the door. / Он очень косоруко покрасил дверь.
My first attempt at knitting was very cack-handed. / Моя первая попытка вязать была очень неуклюжей.
Can you open this jar for me? I'm too cack-handed. / Можешь открыть мне эту банку? У меня руки не из того места растут.
