Оборваться
Варианты перевода
break — оборваться, порваться, лопнуть
О физическом разрыве чего-либо натянутого (верёвки, троса, струны) из-за чрезмерного напряжения.
The old rope suddenly broke. / Старая верёвка внезапно оборвалась.
The guitar string broke in the middle of the song. / Гитарная струна оборвалась посреди песни.
The elevator cable broke, and the car plunged down. / Трос лифта оборвался, и кабина рухнула вниз.
snap — лопнуть, переломиться с треском
Похоже на ‘break’, но с акцентом на резкость, внезапность и часто со звуком (треском). Используется для верёвок, веток, проводов.
The branch snapped under the weight of the snow. / Ветка оборвалась (сломалась с треском) под тяжестью снега.
I pulled the thread too hard and it snapped. / Я слишком сильно потянул за нитку, и она оборвалась.
He heard a loud crack as the power line snapped. / Он услышал громкий треск, когда оборвался силовой кабель.
come off — отвалиться, оторваться
Когда что-то отделяется от поверхности, к которой было прикреплено (пуговица, ручка, лист).
A button came off my coat. / Пуговица оторвалась от моего пальто.
The handle came off the door when I pulled it. / Дверная ручка оборвалась, когда я за неё потянул.
The last leaf came off the tree. / Последний лист оборвался с дерева.
get cut off — прерваться, разъединиться
О внезапном прерывании связи, особенно телефонного разговора или интернет-соединения.
Hello? I think we got cut off. / Алло? Мне кажется, связь оборвалась.
He was in the middle of a sentence when the line got cut off. / Он был на середине предложения, когда линия оборвалась.
Our video call got cut off due to the poor connection. / Наш видеозвонок оборвался из-за плохого соединения.
break off — отломиться, прекратиться, прерваться
Универсальное выражение. Может означать как физическое отделение части чего-либо, так и внезапное прекращение действия (разговора, отношений).
A large piece of the iceberg broke off. / Большой кусок айсберга оборвался (откололся).
She broke off in the middle of her story. / Она оборвалась на середине своего рассказа.
The conversation broke off when she entered the room. / Разговор оборвался, когда она вошла в комнату.
be interrupted — прерваться, быть прерванным
О прерывании какого-либо процесса, действия или речи, часто из-за внешнего вмешательства.
Our conversation was interrupted by a loud noise. / Наш разговор оборвался (был прерван) из-за громкого шума.
The broadcast was interrupted for an emergency announcement. / Трансляция оборвалась (была прервана) для экстренного объявления.
His speech was constantly interrupted by applause. / Его речь постоянно обрывалась (прерывалась) аплодисментами.
end abruptly — резко закончиться, внезапно прекратиться
О внезапном и неожиданном завершении чего-либо (истории, песни, карьеры, жизни).
The music ended abruptly. / Музыка резко оборвалась.
His promising career ended abruptly due to an injury. / Его многообещающая карьера оборвалась из-за травмы.
The story ends abruptly, leaving the reader in suspense. / История обрывается, оставляя читателя в напряжении.
stop short — осечься, замолчать на полуслове
Внезапно остановиться, не закончив действие или фразу; замолчать на полуслове.
He was about to apologize, but stopped short. / Он собирался извиниться, но оборвал речь (осёкся).
She stopped short when she saw who was standing at the door. / Она оборвалась (резко остановилась), когда увидела, кто стоит у двери.
The speaker stopped short, realizing he had said too much. / Оратор оборвался на полуслове, поняв, что сказал слишком много.
die away — затихать, умолкать, смолкнуть
О звуках, которые постепенно затихают и исчезают.
The sound of their laughter died away. / Звук их смеха оборвался (затих).
Her voice died away to a whisper. / Ее голос замер (затих), превратившись в шепот.
The applause slowly died away. / Аплодисменты медленно оборвались (смолкли).
fall silent — замолчать, умолкнуть, затихнуть
О человеке или группе людей, которые внезапно перестают говорить или издавать звуки; замолчать.
He suddenly fell silent and looked away. / Он внезапно замолчал и отвернулся.
The whole room fell silent when the director entered. / Вся комната оборвалась (умолкла), когда вошёл директор.
The laughing children fell silent as the teacher approached. / Смеющиеся дети оборвали смех (замолчали), когда подошёл учитель.
come away — оторваться, отвалиться
Очень похоже на ‘come off’, но часто подразумевает, что что-то отделилось в руке у того, кто это тянул.
I pulled the handle and it came away in my hand. / Я потянул за ручку, и она оборвалась (осталась у меня в руке).
A piece of the plaster came away from the wall. / Кусок штукатурки оборвался (отвалился) от стены.
When I tried to open the old box, the lid came away. / Когда я попытался открыть старую коробку, крышка оборвалась (оторвалась).
die out — пресечься, угаснуть, вымереть
О прекращении существования чего-либо на протяжении времени: рода, династии, традиции, вида животных.
That ancient royal family died out centuries ago. / Этот древний королевский род оборвался много веков назад.
Some people think this tradition is dying out. / Некоторые считают, что эта традиция обрывается (вымирает).
His family line died out with him. / На нём его род оборвался.
terminate — прекратиться, прерваться, быть расторгнутым
Формальный, официальный термин для прекращения или завершения чего-либо (контракта, процесса, связи).
The connection was terminated due to a network error. / Соединение оборвалось (было прекращено) из-за сетевой ошибки.
The contract will terminate next month. / Действие контракта оборвётся (будет прекращено) в следующем месяце.
All communication with the remote outpost was terminated. / Всякая связь с удалённым постом оборвалась (была прекращена).
