Одиночество

Варианты перевода

loneliness — одиночество, тоска, чувство покинутости

Самый распространенный и прямой перевод. Описывает негативное, болезненное чувство тоски и печали из-за отсутствия общения или близких людей. Это эмоциональное состояние.

He felt a deep sense of loneliness after his wife passed away. / Он почувствовал глубокое одиночество после того, как его жена скончалась.

Despite being surrounded by people, she suffered from chronic loneliness. / Несмотря на то, что её окружали люди, она страдала от хронического одиночества.

The loneliness of the big city can be overwhelming for newcomers. / Одиночество большого города может быть ошеломляющим для приезжих.

solitude — уединение, уединённость

Описывает состояние уединения по собственному желанию. В отличие от ‘loneliness’, ‘solitude’ часто имеет позитивный или нейтральный оттенок. Это физическое состояние, выбранное для отдыха, размышлений или работы.

She enjoys the peace and solitude of her garden. / Она наслаждается миром и уединением своего сада.

A writer needs periods of solitude to focus on his work. / Писателю необходимы периоды одиночества (уединения), чтобы сосредоточиться на работе.

He found comfort in solitude after a busy week. / После напряженной недели он нашел утешение в одиночестве.

isolation — изоляция, оторванность, отчуждённость

Состояние физической отделенности от других. Часто подразумевает вынужденные обстоятельства (географические, социальные, медицинские) и может приводить к ‘loneliness’. Акцент на отсутствии контактов.

The geographic isolation of the village makes it difficult to get supplies. / Географическая изоляция деревни затрудняет доставку припасов.

The patient was kept in isolation to prevent the spread of the disease. / Пациента держали в изоляции, чтобы предотвратить распространение болезни.

Feelings of social isolation are common among immigrants. / Чувство социальной изоляции (одиночества) часто встречается среди иммигрантов.

seclusion — уединение, затворничество

Похоже на ‘solitude’, но с акцентом на уединении в закрытом, приватном месте, вдали от людей и их внимания. Часто это добровольный уход от общества.

The famous actor lived in seclusion, away from the paparazzi. / Знаменитый актер жил в уединении (затворничестве), вдали от папарацци.

They bought a cabin in the mountains for complete seclusion. / Они купили домик в горах для полного уединения.

After the scandal, she went into seclusion for several months. / После скандала она ушла в затворничество (полное одиночество) на несколько месяцев.

lonesomeness — одиночество, тоска

Очень близко по значению к ‘loneliness’ и часто взаимозаменяемо, но может звучать более неформально или поэтично. Описывает грусть от того, что ты один.

The lonesomeness of the empty house was palpable. / Одиночество пустого дома было ощутимым.

He wrote a song about his lonesomeness on the road. / Он написал песню о своем одиночестве в дороге.

A wave of lonesomeness washed over her as she looked at old photos. / Волна одиночества нахлынула на неё, когда она смотрела на старые фотографии.

aloneness — пребывание в одиночестве, уединённость

Нейтральный термин, который просто констатирует факт того, что кто-то находится один, без эмоциональной окраски. Это состояние бытия в одиночку, которое может быть как приятным (‘solitude’), так и неприятным (‘loneliness’).

She had to get used to her aloneness after the children moved out. / Ей пришлось привыкнуть к своему одиночеству (к тому, что она одна) после того, как дети съехали.

There is a difference between loneliness and the simple state of aloneness. / Есть разница между чувством одиночества и простым состоянием, когда ты один.

He embraced his aloneness, finding it a source of creativity. / Он принял свое одиночество, найдя в нем источник творчества.

desolation — опустошение, отчаяние, запустение, безысходность

Очень сильное, глубокое чувство одиночества, покинутости и отчаяния. Также может описывать пустынное, безжизненное место, что усиливает ощущение безысходности.

After losing his entire family, he was left in utter desolation. / Потеряв всю свою семью, он остался в полном одиночестве и отчаянии.

She stared out at the desolation of the winter landscape. / Она смотрела на пустынность (унылое одиночество) зимнего пейзажа.

His heart was filled with desolation. / Его сердце было наполнено отчаянием и одиночеством.

abandonment — покинутость, чувство, что тебя бросили, заброшенность

Чувство одиночества, возникающее из-за того, что тебя кто-то бросил, покинул или предал. Акцент на действии другого человека, которое привело к вашему одиночеству.

As a child, he suffered from a deep fear of abandonment. / В детстве он страдал от глубокого страха быть покинутым (страха одиночества).

Her sense of abandonment was strong after her friends left her. / Чувство, что её бросили (одиночества), было сильным после того, как друзья оставили её.

The closing of the factory led to the abandonment of the entire town. / Закрытие фабрики привело к запустению (оставлению) целого города.

Сообщить об ошибке или дополнить