Озарение

Варианты перевода

epiphany — озарение, прозрение, откровение

Момент внезапного и глубокого прозрения или осознания, часто меняющий мировоззрение. Слово имеет несколько книжный, философский или духовный оттенок.

It was a sudden epiphany that made him quit his job and start painting. / Внезапное озарение заставило его бросить работу и начать рисовать.

Reading that book was an epiphany for me; I saw the world in a new way. / Чтение этой книги стало для меня настоящим озарением; я увидел мир по-новому.

In a moment of epiphany, she finally understood the meaning of the poem. / В момент озарения она наконец поняла смысл стихотворения.

insight — прозрение, понимание, проницательность, догадка

Глубокое понимание сути чего-либо. В отличие от ‘озарения’, которое является самим моментом, ‘insight’ — это результат этого момента, само понимание. Часто используется в контексте анализа или психологии.

He had a sudden insight and solved the complex equation. / У него случилось внезапное озарение, и он решил сложное уравнение.

The documentary provided a fascinating insight into their culture. / Документальный фильм дал поразительное (глубокое) понимание их культуры.

Her research is full of brilliant insights. / Ее исследование полно блестящих идей и озарений.

Thanks to your insight, we can now move forward. / Благодаря вашему озарению (глубокому пониманию), мы теперь можем двигаться вперед.

revelation — откровение, прозрение

Неожиданное открытие, раскрытие чего-то ранее неизвестного, что производит сильное впечатление. Похоже на ‘откровение’.

Finding my grandmother's diary was a revelation. / Находка дневника моей бабушки стала настоящим откровением (озарением).

It came to me as a revelation that I was in the wrong profession. / Для меня стало озарением, что я выбрал не ту профессию.

His angry comment was a revelation of his true feelings. / Его гневный комментарий стал откровением (обнажил) его истинных чувств.

breakthrough — прорыв, открытие, достижение

Крупный прорыв, важное открытие, которое помогает преодолеть препятствие. Особенно часто используется в науке, технологиях или при решении сложной задачи.

Scientists have made a major breakthrough in cancer research. / Ученые совершили крупный прорыв (успех) в исследовании рака.

After weeks of being stuck, I finally had a breakthrough on the project. / После нескольких недель застоя у меня наконец случилось озарение (прорыв) в проекте.

This invention represents a significant breakthrough for renewable energy. / Это изобретение представляет собой значительный прорыв в области возобновляемой энергии.

flash of inspiration — вспышка вдохновения, наитие

Внезапная, яркая и обычно гениальная идея. Почти дословный перевод русского ‘вспышка вдохновения’, что очень близко к ‘озарению’.

In a flash of inspiration, the composer wrote the main melody for his symphony. / Внезапное озарение (вспышка вдохновения) помогло композитору написать главную мелодию для своей симфонии.

She solved the puzzle in a flash of inspiration. / Она решила головоломку благодаря внезапному озарению.

The entire concept for the novel came to him in a single flash of inspiration. / Вся концепция романа пришла к нему в единой вспышке вдохновения (озарения).

aha moment — прозрение, догадка, эврика

Неформальное выражение для момента, когда вы внезапно что-то понимаете, и все становится на свои места. Момент, когда вы восклицаете ‘Ага! Вот оно!’.

I had a real aha moment when I finally understood the math problem. / У меня был настоящий момент озарения, когда я наконец понял математическую задачу.

The detective's aha moment came when he noticed the victim's shoes. / Озарение настигло детектива, когда он заметил обувь жертвы.

It's that 'aha moment' when you connect all the dots. / Это тот самый 'момент озарения', когда все части головоломки складываются воедино.

brainwave — блестящая идея, находка, догадка

Внезапная блестящая идея. Очень похоже на ‘flash of inspiration’, но чаще используется в бытовой речи, особенно в британском английском.

I had a brainwave and figured out how to fix the broken chair. / Меня осенило (нашло озарение), и я придумал, как починить сломанный стул.

Let's go to the beach tomorrow! - What a brilliant brainwave! / Давай завтра поедем на пляж! - Какая гениальная идея (озарение)!

Suddenly, she had a brainwave about how to organize the party. / Внезапно ее осенила блестящая идея о том, как организовать вечеринку.

realization — осознание, понимание

Процесс или результат осознания чего-либо. Чтобы быть синонимом ‘озарения’, должно использоваться с прилагательными ‘sudden’ (внезапное) или ‘dawning’ (постепенно приходящее).

With a sudden realization, he knew who the culprit was. / С внезапным озарением он понял, кто был преступником.

It was a slow realization that things would never be the same. / Это было медленное осознание (озарение) того, что все никогда не будет по-прежнему.

He came to the realization that he needed to change his life. / К нему пришло осознание (озарение), что ему нужно изменить свою жизнь.

illumination — прояснение, просветление

Устаревшее или очень формальное слово, означающее прояснение, просвещение ума или духовное прозрение.

His lecture was a moment of illumination for many students. / Его лекция стала моментом озарения для многих студентов.

She was seeking spiritual illumination. / Она искала духовного озарения (просветления).

The new evidence brought sudden illumination to the case. / Новые улики принесли внезапное озарение (прояснение) в это дело.

Сообщить об ошибке или дополнить