Орать

Варианты перевода

shout — кричать, орать, гаркнуть

Громко говорить или кричать, чтобы привлечь внимание, выразить сильные эмоции или быть услышанным на расстоянии.

Don't shout at me, I can hear you perfectly well. / Не кричи на меня, я тебя прекрасно слышу.

She shouted for help, but nobody heard her. / Она крикнула о помощи, но никто её не услышал.

The crowd shouted with excitement when the team scored a goal. / Толпа закричала от восторга, когда команда забила гол.

'Look out!' he shouted as the car sped towards them. / «Берегись!» — крикнул он, когда машина понеслась на них.

yell — орать, вопить, кричать (в сердцах)

Очень похож на ‘shout’, но часто подразумевает более сильные эмоции, такие как гнев, боль, разочарование или крайнее возбуждение. Часто используется в неформальной речи. Громкий и резкий крик.

His father yelled at him for breaking the window. / Его отец наорал на него за то, что он разбил окно.

She yelled in pain when she stubbed her toe. / Она взвизгнула от боли, когда ударилась пальцем ноги.

Stop yelling, you're giving me a headache! / Перестань орать, у меня от тебя голова болит!

scream — вопить, визжать, пронзительно кричать

Очень громкий, высокий и пронзительный крик, обычно вызванный сильным страхом, болью, ужасом или сильным волнением. Сильнее, чем ‘shout’ или ‘yell’.

The audience screamed with delight when the rock star appeared on stage. / Зрители закричали от восторга, когда на сцене появился рок-звезда.

He screamed when he saw a spider on his arm. / Он закричал (завопил), когда увидел паука у себя на руке.

You can hear the screams from the roller coaster all over the park. / Крики с американских горок слышны по всему парку.

cry — вскрикнуть, кричать, взывать

В значении ‘кричать’ используется для описания громкого возгласа, призыва или плача. Может означать как ‘плакать’ (основное значение), так и ‘кричать, взывать’. Часто используется в литературе или для описания криков животных/птиц.

The injured soldier cried out for his mother. / Раненый солдат взывал (кричал) к своей матери.

A lone bird cried from a distant tree. / Одинокая птица кричала с далекого дерева.

'Stop!' she cried, but it was too late. / «Стой!» — крикнула она, но было уже слишком поздно.

bawl — реветь, орать, вопить, горланить

Громко и безудержно плакать, реветь, часто по-детски, не сдерживая эмоций. Также может означать просто очень громко кричать, но с оттенком грубости и раздражения.

The little boy started to bawl when his mother took his toy away. / Маленький мальчик начал реветь, когда мама забрала у него игрушку.

The sergeant bawled out orders to the new recruits. / Сержант наорал (выкрикнул) приказы новобранцам.

I could hear my baby bawling from the next room. / Я слышал, как мой малыш орал из соседней комнаты.

roar — реветь, рычать, орать, грохотать

Издавать очень громкий, глубокий и раскатистый звук. Чаще всего используется для описания крика льва, но также и для человеческого крика, выражающего гнев, боль или громкий смех.

The coach roared at the players for their poor performance. / Тренер рычал (орал) на игроков за их плохую игру.

The crowd roared its approval. / Толпа одобрительно взревела.

He roared with laughter at the joke. / Он расхохотался (заревел от смеха) над шуткой.

howl — выть, завывать, орать благим матом

Издавать долгий, громкий и жалобный крик, похожий на вой волка или собаки. Используется для описания крика от сильной боли, горя, гнева или сильного ветра.

He howled in agony after breaking his leg. / Он завыл от мучительной боли, сломав ногу.

The wind howled all night long. / Ветер выл всю ночь напролет.

The baby was howling for hours. / Ребенок орал (выл) часами.

bellow — реветь, орать, мычать, орать во всю глотку

Издавать очень громкий, низкий и мощный крик, похожий на рёв быка. Обычно выражает гнев или сильную боль. Более низкий и глубокий звук, чем ‘shout’ или ‘yell’.

The captain bellowed an order to his men. / Капитан проревел приказ своим людям.

'Get out of my house!' he bellowed. / «Вон из моего дома!» — взревел он.

The wounded animal bellowed in pain. / Раненое животное ревело от боли.

cry blue murder — орать как резаный, поднять страшный крик, вопить благим матом

Идиома. Означает кричать очень громко, поднимать шум, жаловаться, как будто случилось что-то ужасное (хотя на самом деле ситуация может быть не такой серьезной). Очень экспрессивное выражение.

He started crying blue murder just because he had to wait five minutes. / Он начал орать как резаный просто потому, что ему пришлось подождать пять минут.

She'll cry blue murder if she finds out we started without her. / Она поднимет страшный крик, если узнает, что мы начали без неё.

The opposition is crying blue murder about the new tax. / Оппозиция поднимает страшный шум из-за нового налога.

Сообщить об ошибке или дополнить