Осуществление

Варианты перевода

implementation — осуществление, внедрение, реализация, претворение в жизнь, выполнение

Наиболее распространенный и официальный термин для обозначения процесса претворения в жизнь плана, проекта, политики или системы. Акцент на практическом выполнении заранее разработанных шагов.

The implementation of the new software took three months. / Осуществление (внедрение) нового программного обеспечения заняло три месяца.

Successful implementation of the strategy is key to our growth. / Успешное осуществление стратегии — ключ к нашему росту.

We are facing challenges in the implementation phase of the project. / Мы сталкиваемся с трудностями на этапе осуществления (реализации) проекта.

The government announced the implementation of new environmental policies. / Правительство объявило об осуществлении новой экологической политики.

realization — воплощение, претворение в жизнь, реализация

Часто используется, когда речь идет о воплощении мечты, цели, идеи или потенциала. Подчеркивает, что нечто абстрактное или желаемое становится реальностью.

The new business was the realization of a lifelong dream. / Новый бизнес стал осуществлением мечты всей его жизни.

This invention is the realization of his innovative idea. / Это изобретение — осуществление (воплощение) его инновационной идеи.

The artist worked for years on the realization of his creative vision. / Художник годами работал над осуществлением своего творческого видения.

execution — исполнение, выполнение, проведение

Обозначает процесс выполнения задачи, приказа или плана, часто с акцентом на четкость, эффективность и следование инструкциям. Может иметь более строгий или технический оттенок, чем ‘implementation’.

The execution of the military operation was flawless. / Реализация (исполнение) военной операции была безупречной.

Her main role is the planning and execution of marketing campaigns. / Её основная роль — планирование и осуществление маркетинговых кампаний.

The quality of execution is just as important as the idea itself. / Качество осуществления (исполнения) так же важно, как и сама идея.

There was a delay in the execution of the court's order. / Произошла задержка в осуществлении (исполнении) судебного приказа.

carrying out — выполнение, проведение

Нейтральный и широко употребимый фразовый глагол (в форме герундия), означающий выполнение задачи, исследования, приказа или обязанности. Менее формальный, чем ‘implementation’ или ‘execution’.

The carrying out of this experiment requires careful preparation. / Осуществление этого эксперимента требует тщательной подготовки.

He was responsible for the carrying out of the manager's instructions. / Он был ответственен за осуществление (выполнение) инструкций менеджера.

The carrying out of regular maintenance is essential for safety. / Осуществление регулярного технического обслуживания необходимо для безопасности.

fulfillment — выполнение, исполнение, реализация

Используется для обозначения выполнения обещания, долга, обязанности, пророчества или мечты. Подразумевает удовлетворение некоего требования или желания.

This job is the fulfillment of my ambitions. / Эта работа — осуществление моих амбиций.

We are dedicated to the fulfillment of our promises to customers. / Мы преданы делу осуществления (выполнения) наших обещаний клиентам.

He saw the prophecy's fulfillment in his own lifetime. / Он увидел осуществление пророчества при своей жизни.

performance — исполнение, выполнение, осуществление деятельности

Относится к процессу выполнения должностных обязанностей, функций или задач. Часто подразумевает оценку качества этого выполнения.

His performance of his duties has been excellent. / Осуществление (исполнение) им своих обязанностей было превосходным.

The contract outlines the required standards for the performance of the service. / В контракте изложены требуемые стандарты для осуществления (оказания) услуги.

A bonus is paid for the timely performance of the task. / За своевременное осуществление (выполнение) задачи выплачивается премия.

exercise — применение, использование, реализация (прав)

Специфический термин, используемый исключительно в контексте применения прав, власти, полномочий, контроля или свободы воли. Означает использование того, что вам дано по праву.

The exercise of power must be accompanied by responsibility. / Осуществление власти должно сопровождаться ответственностью.

This law restricts the exercise of certain rights. / Этот закон ограничивает осуществление определенных прав.

The new director is known for her strict exercise of authority. / Новый директор известна своим строгим осуществлением полномочий.

accomplishment — достижение, завершение, выполнение

Чаще означает результат (достижение), но может использоваться и для описания самого процесса завершения чего-либо сложного. В значении процесса менее употребимо, чем ‘implementation’ или ‘execution’.

The accomplishment of this goal will require a huge effort. / Осуществление (достижение) этой цели потребует огромных усилий.

She felt a great sense of pride in the accomplishment of her project. / Она чувствовала огромную гордость за осуществление (завершение) своего проекта.

The team focused on the swift accomplishment of their mission. / Команда сосредоточилась на быстром осуществлении своей миссии.

enactment — принятие, введение в действие, утверждение

Узкоспециализированный термин, относящийся к процессу принятия и введения в действие закона, постановления или официального акта.

The enactment of this bill was a major political victory. / Осуществление (принятие) этого законопроекта стало крупной политической победой.

We are waiting for the enactment of the new data protection regulations. / Мы ждем осуществления (введения в действие) новых правил по защите данных.

The period following the law's enactment was full of changes. / Период после осуществления (принятия) закона был полон перемен.

fruition — реализация, воплощение в жизнь, завершение

Обозначает момент, когда план, проект или надежда успешно реализуются и приносят плоды. Часто используется в выражении ‘to come to fruition’ (осуществиться).

After years of hard work, his plans finally came to fruition. / После многих лет упорной работы его планы наконец осуществились.

We are working to bring our project to fruition next year. / Мы работаем над тем, чтобы довести наш проект до осуществления (завершения) в следующем году.

It was the fruition of a long-held dream to open her own shop. / Открытие собственного магазина стало осуществлением ее давней мечты.

Сообщить об ошибке или дополнить