Перевал

Варианты перевода

pass — перевал, горный проход

Самый общий и употребимый термин для обозначения перевала. Обозначает проходимое место в горах или хребте, через которое проложена дорога или тропа.

The road winds its way up to the pass. / Дорога вьется вверх к перевалу.

This is a high and difficult pass, often closed in winter. / Это высокий и трудный перевал, часто закрытый зимой.

We crossed the pass on foot. / Мы пересекли перевал пешком.

The group decided to cross the pass before sunset. / Группа решила пересечь перевал до заката.

mountain pass — горный проход

Более описательный и точный вариант слова ‘pass’. Часто используется, чтобы подчеркнуть, что речь идет именно о горах. Полностью взаимозаменяем со словом ‘pass’ в этом значении.

The mountain pass was blocked by a heavy snowfall. / Горный перевал был заблокирован сильным снегопадом.

Traveling through the mountain pass offered breathtaking views. / Путешествие через горный перевал открывало захватывающие дух виды.

The Stelvio is a famous mountain pass in Italy. / Стельвио — это знаменитый горный перевал в Италии.

saddle — седловина

Термин, используемый в географии и альпинизме. Обозначает низкую точку на хребте между двумя вершинами, по форме напоминающую седло. Часто используется как синоним ‘col’.

The climbers rested at the saddle before their final ascent. / Альпинисты отдохнули на седловине перед финальным восхождением.

From the saddle, we could see both valleys. / С перевала (седловины) мы могли видеть обе долины.

The path descends steeply from the saddle into the forest. / Тропа круто спускается с седловины в лес.

col — седловина, горная седловина

Специализированный географический и альпинистский термин, синонимичный ‘saddle’. Обозначает самую низкую точку на горном хребте между двумя пиками. Менее распространен в обычной речи.

The expedition established a camp on the South Col of Mount Everest. / Экспедиция разбила лагерь на Южной седловине горы Эверест.

A strong, cold wind was blowing through the col. / Через перевал (седловину) дул сильный, холодный ветер.

Reaching the col was the most challenging part of the climb. / Достижение перевала было самой сложной частью восхождения.

gap — проход, ущелье, теснина

Обозначает проход или разрыв в горном хребте или цепи холмов. Часто используется в географических названиях. Может подразумевать более широкий и пологий проход, чем ‘pass’.

The Cumberland Gap is a famous pass through the Appalachian Mountains. / Камберленд-Гэп — это знаменитый проход через Аппалачские горы.

The ancient trail runs through a gap in the hills. / Древняя тропа проходит через проход в холмах.

They found a gap in the ridge that allowed them to cross to the other side. / Они нашли в хребте проход, который позволил им перебраться на другую сторону.

Сообщить об ошибке или дополнить