Пламенный
Варианты перевода
fiery — пламенный, огненный, страстный, пылкий, вспыльчивый
Описывает что-то, что орит, состоит из огня или похоже на огонь по цвету и яркости.
The sun set in a fiery blaze of glory. / Солнце село в пламенном сиянии славы.
He gave a fiery speech against the new policy. / Он произнес пламенную речь против новой политики.
She is known for her fiery temper. / Она известна своим пламенным (вспыльчивым) характером.
The artist used fiery reds and oranges in the painting. / Художник использовал пламенные красные и оранжевые цвета в картине.
flaming — пылающий, горящий, огненный
В основном используется в буквальном смысле ‘горящий’, ‘пылающий’. В переносном смысле часто описывает яркие цвета, похожие на огонь. Реже используется для описания эмоций, чем ‘fiery’.
The warriors marched with flaming torches. / Воины шли с горящими (пламенными) факелами.
The sky was filled with a flaming sunset. / Небо было охвачено пламенным закатом.
Her hair was a flaming red. / Ее волосы были пламенно-рыжего цвета.
blazing — пылающий, сверкающий, палящий
Похоже на ‘flaming’, означает ‘ярко горящий’, ‘сверкающий’. Часто используется для описания сильного огня, солнца или яркого света. В переносном смысле может означать сильный гнев или страсть.
We sat in front of a blazing fire. / Мы сидели перед пылающим (пламенным) костром.
The sun was blazing in the sky. / Солнце пламенно сияло (палило) в небе.
He has a blazing passion for justice. / У него пламенная страсть к справедливости.
ardent — пылкий, страстный, ревностный, преданный
Выражает очень сильную, восторженную преданность или энтузиазм по отношению к кому-либо или чему-либо.
He is an ardent supporter of the football team. / Он пламенный болельщик футбольной команды.
She has an ardent desire to travel the world. / У неё есть горячее желание путешествовать по миру.
They shared an ardent love for each other. / Их связывала пламенная любовь друг к другу.
fervent — пылкий, горячий, страстный, неистовый
Очень близко к ‘ardent’. Описывает глубокие, искренние и страстные чувства, убеждения или желания. Часто имеет оттенок искренности и серьезности.
It is my fervent hope that you will succeed. / Это моя горячая (жаркая) надежда, что вы преуспеете.
She is a fervent believer in justice. / Она пламенный борец за справедливость.
He made a fervent appeal for help. / Он обратился с пламенным призывом о помощи.
passionate — страстный, пылкий, увлеченный, эмоциональный
Описывает сильные чувства, особенно любовь, энтузиазм или гнев. Широко используется для описания как людей (‘страстный человек’), так и их действий (‘страстный поцелуй’, ‘страстная речь’).
He delivered a passionate speech about the future. / Он произнес пламенную речь о будущем.
She has a passionate interest in classical music. / У нее пламенный интерес к классической музыке.
Their passionate kiss left no doubt about their feelings. / Их пламенный поцелуй не оставил сомнений в их чувствах.
The debate became very passionate. / Дебаты стали очень пламенными (жаркими).
impassioned — страстный, пылкий, вдохновенный
Слово, которое почти исключительно используется для описания речи, письма или обращения. Означает ‘полный страсти и сильных эмоций’, ‘вдохновенный’. Идеальный синоним для ‘пламенная речь’.
The lawyer made an impassioned plea for his client. / Адвокат произнес страстную (эмоциональную) речь в защиту своего клиента.
She wrote an impassioned letter to the newspaper. / Она написала пламенное (полное страсти) письмо в газету.
His speech was impassioned and persuasive. / Его речь была пламенной и убедительной.
