Плестись

Варианты перевода

trudge — плестись, тащиться, брести, идти с трудом

Идти медленно, с трудом, тяжёлыми шагами, обычно из-за усталости, плохой погоды или трудной дороги. Подчёркивает физическое усилие и тяжесть ходьбы.

The exhausted soldiers trudged back to the camp. / Измученные солдаты поплелись обратно в лагерь.

We had to trudge for miles through deep snow. / Нам пришлось тащиться несколько миль через глубокий снег.

He trudged up the hill, his legs feeling like lead. / Он плёлся вверх по холму, чувствуя, что ноги стали свинцовыми.

plod — брести, тащиться, упорно двигаться

Идти медленно и тяжело, монотонно, шаг за шагом. Часто подразумевает упорное, но неэнергичное движение вперёд, несмотря на усталость или отсутствие энтузиазма.

The old donkey plodded patiently along the dusty road. / Старый осёл терпеливо плёлся по пыльной дороге.

He plodded on, determined to finish the marathon. / Он продолжал брести вперёд, полный решимости закончить марафон.

I watched the old man plodding home with his groceries. / Я наблюдал, как старик плёлся домой со своими покупками.

shuffle — шаркать, семенить, волочить ноги

Идти, почти не отрывая ног от земли, шаркать. Этот глагол описывает походку пожилых, очень уставших людей или тех, кто идёт неохотно.

The old man shuffled across the room in his slippers. / Старик прошаркал через комнату в своих тапочках.

Tired and disappointed, the team shuffled off the field. / Усталая и разочарованная, команда поплелась с поля.

He was too lazy to lift his feet and just shuffled along. / Ему было лень поднимать ноги, и он просто плёлся, шаркая.

drag — тащиться, волочить ноги, тянуть

Использоваться в конструкциях ‘drag oneself’ (тащиться) или ‘drag one's feet’ (волочить ноги). Означает двигаться с большим усилием, как будто тащишь за собой груз, часто из-за сильной усталости или крайнего нежелания.

It was nearly midnight when she finally dragged herself home. / Была почти полночь, когда она наконец приплелась домой.

The little boy was tired and started to drag his feet behind his mother. / Маленький мальчик устал и начал плестись за мамой, волоча ноги.

I had to drag myself out of bed to go to work. / Мне пришлось буквально вытащить себя из кровати, чтобы пойти на работу.

trail — плестись сзади, отставать, волочиться

Идти медленно и устало, отставая от основной группы людей. Подчёркивает именно факт движения позади других.

The weary hikers trailed behind their guide. / Уставшие туристы плелись позади своего гида.

The children trailed along after their parents, looking bored. / Дети плелись за родителями со скучающим видом.

By the end of the race, he was trailing far behind the leaders. / К концу гонки он плёлс далеко позади лидеров.

dawdle — копаться, мешкать, тянуть время

Двигаться или делать что-либо очень медленно, тратя время впустую; копаться. Акцент не столько на усталости, сколько на неторопливости, лени или отвлечении на посторонние вещи.

Stop dawdling! We're going to be late for the train. / Хватит копаться! Мы опоздаем на поезд.

The children dawdled on their way home from school. / Дети плелись домой из школы, не торопясь.

He often dawdles over his coffee in the morning. / Он часто подолгу тянет свой утренний кофе.

straggle — отставать, плестись в хвосте, растягиваться

Двигаться медленно и поодиночке или небольшими группками, отставая от основной массы людей. Часто описывает группу, которая растянулась.

A few latecomers were straggling into the concert hall. / Несколько опоздавших плелись в концертный зал.

The teacher told the students not to straggle during the excursion. / Учитель сказал ученикам не отставать во время экскурсии.

The weaker runners began to straggle behind the main pack. / Более слабые бегуны начали плестись позади основной группы.

trail behind — плестись сзади, отставать, тащиться в хвосте

Фразовый глагол, который прямо и недвусмысленно означает ‘плестись сзади’, отставать от кого-либо или чего-либо.

She was walking so fast I had to trail behind her. / Она шла так быстро, что мне пришлось плестись за ней.

The youngest child was trailing behind the rest of the family. / Самый младший ребёнок плёлся позади всей семьи.

During the hike, I got tired and started to trail behind everyone. / Во время похода я устал и начал плестись позади всех.

Сообщить об ошибке или дополнить