Побродить
Варианты перевода
wander — побродить, бродить, слоняться, блуждать, скитаться
Передвигаться без определенного маршрута или цели, часто медленно и бесцельно.
We decided to wander through the old town for a while. / Мы решили немного побродить по старому городу.
He loves to wander in the woods and think. / Он любит брести по лесу и размышлять.
After the meeting, I had some time to wander around before going back to the hotel. / После встречи у меня было время немного побродить, прежде чем вернуться в отель.
She wandered the streets, looking in shop windows. / Она побродила по улицам, заглядывая в витрины магазинов.
roam — бродить, странствовать, скитаться, кочевать
Похоже на ‘wander’, но часто подразумевает передвижение на большей территории, по более обширному пространству. Может означать ‘странствовать’ или ‘кочевать’.
We let the dogs roam free in the park. / Мы позволили собакам свободно побродить по парку.
After college, she roamed the country for a couple of months. / После колледжа она пару месяцев побродила по стране.
He spent a year roaming around Europe. / Он провёл год, ходя (странствуя) по Европе.
Wild horses still roam the plains. / Дикие лошади всё ещё бродят по равннам.
stroll — прогуливаться, гулять, прохаживаться
Гулять медленно и неторопливо, ради удовольствия.
They went for a stroll in the park after dinner. / После ужина они пошли на прогулку в парк.
We strolled along the beach, watching the sunset. / Мы побродили по пляжу, наблюдая за закатом.
It's pleasant to stroll through the city on a summer evening. / Приятно побродить по городу летним вечером.
ramble — гулять, бродить (на природе), совершать долгую прогулку
Означает долгую прогулку, особенно по сельской местности, для удовольствия. Часто используется в британском английском. Похоже на ‘побродить по лесам/полям’.
He loves to ramble through the countryside. / Он обожает бродить по сельской местности.
We spent the whole Sunday rambling in the hills. / Мы провели всё воскресенье, бродя по холмам.
They went for a long ramble over the moors. / Они отправились на долгую прогулку (побродить) по вересковым пустошам.
meander — бродить, блуждать, петлять, извиваться
Описывает движение без цели, по извилистому пути, как река. Имеет более ‘литературный’ оттенок, чем ‘wander’. Подчёркивает непрямой, петляющий маршрут.
We meandered through the narrow streets of the old city. / Мы побродили по узким улочкам старого города.
She spent the afternoon meandering from one shop to another. / Она провела вторую половину дня, бродя от одного магазина к другому.
The path meanders through the forest. / Тропинка петляет (извивается) по лесу.
saunter — прохаживаться, прогуливаться (вальяжно), дефилировать
Ходить медленно и расслабленно, часто с видом уверенности в себе или беззаботности. Похоже на ‘stroll’, но с оттенком элегантности или вальяжности. Переводится как ‘прохаживаться’, ‘дефилировать’.
We saw them sauntering along the riverside. / Мы видели, как они неспешно прогуливались (бродили) вдоль берега реки.
He sauntered into the room as if he owned the place. / Он неторопливо вошёл в комнату (прошествовал), будто был её хозяином.
She sauntered past, ignoring him completely. / Она прошла мимо неторопливой походкой (продефилировала), полностью его игнорируя.
knock about — слоняться, болтаться, странствовать, шататься
Разговорный (informal) фразовый глагол. Означает бесцельно путешествовать или проводить время, не имея постоянного дома или работы. Ближе к ‘слоняться’ или ‘странствовать без дела’.
He spent a few years knocking about in Asia after university. / После университета он несколько лет побродил (послонялся) по Азии.
I think I'll just knock about town this afternoon. / Думаю, я просто поброжу по городу сегодня днём.
They knocked about Europe on a very small budget. / Они побродили по Европе с очень маленьким бюджетом.
