Подруга
Варианты перевода
friend — подруга, приятельница, знакомая, друг
Самое общее и нейтральное слово. Означает человека, с которым у вас близкие, доверительные отношения. Может использоваться как для женщин, так и для мужчин, поэтому иногда требуется уточнение (см. female friend).
She is my oldest friend. / Она моя самая старая подруга.
I'm meeting a friend for lunch. / Я встречаюсь с подругой на обед.
Anna and Maria have been friends since childhood. / Анна и Мария — подруги с детства.
You are a true friend. / Ты настоящий друг (настоящая подруга).
girlfriend — девушка, возлюбленная, пассия
Используется для обозначения девушки или женщины, с которой у вас романтические или сексуальные отношения. Важно не путать с ‘female friend’.
He is going to propose to his girlfriend. / Он собирается сделать предложение своей девушке.
My girlfriend and I are going on vacation next month. / Мы с моей девушкой едем в отпуск в следующем месяце.
Have you met Tom's new girlfriend? / Ты познакомился с новой девушкой Тома?
female friend — подруга, приятельница
Уточняющий вариант, который используется, когда важно подчеркнуть, что друг — женщина, и отношения с ней не романтические. Особенно полезно, когда говорящий — мужчина.
She's not my girlfriend, just a female friend. / Она не моя девушка, просто подруга.
I asked a female friend for advice. / Я попросил совета у подруги.
He has many female friends, which his girlfriend doesn't like. / У него много подруг, что не нравится его девушке.
buddy — приятель, кореш, дружище
Неформальное, дружеское слово. Чаще используется между мужчинами, но может применяться и по отношению к подруге, подчеркивая товарищеские, ‘свои’ отношения. Аналог русского ‘кореш’, ‘приятель’.
She's my workout buddy. / Она моя подруга по тренировкам (напарница).
We've been buddies since college. / Мы дружим (дружим как кореша) еще с колледжа.
Hey buddy, how are you doing? / Привет, дружище (подруга), как дела?
pal — приятель, дружище, товарищ
Очень неформальное слово, синоним ‘buddy’. Используется для близких друзей. Также чаще встречается в мужской речи, но может быть использовано и для подруги.
Me and my pals are going to the cinema tonight. / Мы с друзьями (подругами) идем сегодня вечером в кино.
She's been a great pal to me. / Она была для меня отличной подругой.
Thanks, pal! / Спасибо, дружище (подруга)!
mate — приятель, кореш, земляк
Очень неформальное слово, характерное в основном для британского и австралийского английского (BrE/AusE). Аналог ‘buddy’ или ‘pal’. Может использоваться по отношению к женщине, но крайне распространено между мужчинами.
I'm going out with my mates tonight. (BrE) / Я сегодня иду гулять с друзьями (подругами).
She's a good mate of mine. (BrE) / Она моя хорошая подруга.
Cheers, mate! (BrE/AusE) / Спасибо, дружище (подруга)!
bestie — лучшая подруга, ЛП
Современное, очень неформальное и ласковое слово для лучшей подруги (или лучшего друга). Особенно популярно среди молодежи и в социальных сетях. Аналог ‘ЛП’ (лучшая подруга).
I'm having a sleepover with my bestie tonight. / Сегодня я ночую у своей лучшей подружки.
You'll always be my bestie. / Ты всегда будешь моей лучшей подругой.
She called her bestie to share the good news. / Она позвонила своей лучшей подруге, чтобы поделиться хорошими новостями.
gal pal — подружка, приятельница
Неформальное выражение, состоящее из ‘gal’ (сленговое ‘girl’) и ‘pal’. Используется для обозначения подруги, обычно в контексте дружбы между женщинами, чтобы подчеркнуть платонический характер отношений.
She's spending the weekend with her gal pals. / Она проведет выходные со своими подружками.
It was a fun night out with my favorite gal pal. / Это был веселый вечер с моей любимой подругой.
They are not a couple, they're just gal pals. / Они не пара, они просто подруги.
companion — спутница, компаньонка, товарищ
Более формальное слово. Означает спутницу, человека, с которым вы проводите много времени или путешествуете. Подчеркивает совместное времяпрепровождение, а не столько эмоциональную близость, как ‘friend’.
She was my trusted companion during my trip to Asia. / Она была моей надежной спутницей во время поездки в Азию.
She makes an excellent traveling companion. / Из нее получается отличная попутчица.
For ten years, she was his constant companion. / В течение десяти лет она была его постоянной спутницей.
confidante — доверенное лицо, наперсница, близкая подруга
Более книжное, литературное слово. Обозначает очень близкую подругу, которой вы доверяете свои самые сокровенные секреты. Подчеркивает аспект доверия. Обратите внимание на написание: ‘confidante’ — женщина, ‘confidant’ — мужчина.
She is not just my friend, she is my closest confidante. / Она не просто моя подруга, она мое самое доверенное лицо.
I shared my deepest fears with my confidante. / Я поделилась своими самыми глубокими страхами со своей близкой подругой.
Every queen needs a confidante. / Каждой королеве нужна наперсница.
