Позади
Варианты перевода
behind — позади, сзади, за
Указывает на нахождение сзади кого-либо или чего-либо; после кого-то или чего-то в последовательности или движении.
The car is behind the house. / Машина находится позади дома.
He was running behind the others. / Он бежал позади остальных.
Leave the past behind you. / Оставь прошлое позади.
Look behind you! / Оглянись!
past — мимо, за пределами
Используется, когда речь идет о движении мимо чего-либо, так что этот объект остается позади. Означает ‘миновав’, ‘пройдя’.
He walked right past me without saying hello. / Он прошел прямо мимо меня (оставив меня позади), не поздоровавшись.
The train sped past the station. / Поезд промчался мимо станции (оставив её позади).
We are already past the most difficult part. / Самая сложная часть уже позади.
after — вслед за, после
Используется для обозначения следования за кем-либо или чем-либо, часто в значении преследования или порядка.
The police car drove after the thieves. / Полицейская машина ехала вслед за (позади) ворами.
He entered the room after her. / Он вошел в комнату вслед за ней (позади неё).
In the list, my name comes after yours. / В списке мое имя идет после (позади) твоего.
in the rear — в тылу, в задней части, в хвосте
Более формальный или военный термин, означающий ‘в задней части’, ‘в хвосте’, ‘в тылу’.
The supplies were kept in the rear of the camp. / Припасы хранились в тылу (позади) лагеря.
The general commanded his troops from a position in the rear. / Генерал командовал войсками с позиции в тылу.
He preferred to sit in the rear of the bus. / Он предпочитал сидеть в задней части (позади) автобуса.
at the back — сзади, в конце, в задней части
Очень распространенный вариант, синонимичный ‘behind’, но часто указывающий на местоположение внутри чего-то (здания, комнаты, группы). Означает ‘в задней части’, ‘сзади’.
The toilets are at the back of the café. / Туалеты находятся в задней части (позади) кафе.
I couldn't see the stage because I was standing at the back. / Я не видел сцену, потому что стоял сзади (в задних рядах).
Please sign your name at the back of the document. / Пожалуйста, распишитесь на обратной стороне (сзади) документа.
astern — за кормой, сзади (о судне)
Специальный морской или авиационный термин, означающий ‘на корме’, ‘за кормой’, ‘позади судна или самолета’.
The small boat was trailing astern of the yacht. / Маленькая лодка шла на буксире за кормой (позади) яхты.
The captain ordered 'full speed astern' to avoid collision. / Капитан приказал 'полный назад', чтобы избежать столкновения.
We could see the coastline fading astern. / Мы видели, как береговая линия исчезала позади (за кормой).
abaft — к корме от, позади (на судне)
Устаревший морской термин, схожий с ‘astern’, но чаще обозначающий положение на самом судне, в сторону кормы от какой-то точки. ‘Позади’ в значении ‘ближе к корме’.
The main mast is abaft the foremast. / Грот-мачта находится позади фок-мачты (ближе к корме).
The galley is located abaft the crew's quarters. / Камбуз (кухня) расположен позади матросского кубрика.
He moved abaft to check the rudder. / Он прошел на корму (назад), чтобы проверить руль.
