Поколебаться
Варианты перевода
hesitate — поколебаться, сомневаться, медлить, задуматься
Самый прямой и часто используемый перевод. Означает сделать паузу перед тем, как что-то сказать или сделать, из-за неуверенности, страха или нерешительности.
She hesitated for a moment before answering the question. / Она на мгновение замешкалась (стеснялась), прежде чем ответить на вопрос.
When he was offered the job, he hesitated, unsure if he should accept. / Когда ему предложили работу, он поколебался, не зная, стоит ли соглашаться.
Don't hesitate to ask for help if you need it. / Не стесняйтесь (не медлите) просить о помощи, если она вам нужна.
waver — колебаться, дрогнуть, проявлять нерешительность
Похоже на ‘hesitate’, но часто подразумевает, что чья-то решимость, вера или мнение ослабевают под давлением. Может также относиться к физическому дрожанию (голоса, света).
His confidence began to waver as he saw the scale of the problem. / Его уверенность начала колебаться, когда он увидел масштаб проблемы.
Despite the threats, her resolve never wavered. / Несмотря на угрозы, её решимость ни разу не поколебалась.
His voice wavered slightly when he mentioned his father. / Его голос слегка дрогнул, когда он упомянул своего отца.
I'm starting to waver on my decision to move to another city. / Я начинаю сомневаться в своём решении переехать в другой город.
falter — дрогнуть, ослабеть, запнуться
Означает потерю силы, уверенности или решимости, часто в процессе действия. Используется, когда речь идет о голосе, шагах или мужестве, которые становятся неуверенными.
The team's spirit faltered after the opponent scored a second goal. / Боевой дух команды поколебался после того, как противник забил второй гол.
Her voice faltered as she began to talk about the accident. / Ее голос дрогнул, когда она начала говорить об аварии.
He never faltered in his commitment to the cause. / Его преданность делу никогда не ослабевала.
vacillate — колебаться, быть в нерешительности, постоянно менять мнение
Более формальное и книжное слово. Означает быть неспособным принять решение, постоянно меняя свое мнение между двумя или более вариантами.
The management continues to vacillate over the new marketing strategy. / Руководство продолжает колебаться по поводу новой маркетинговой стратегии.
She vacillated for weeks before finally choosing a university. / Она колебалась несколько недель, прежде чем наконец выбрать университет.
Stop vacillating and just make up your mind! / Перестань колебаться и просто прими уже решение!
sway — влиять, склонять, убеждать
В контексте ‘поколебаться’ означает ‘повлиять на чье-то мнение или решение’, ‘склонить’ к чему-либо. Часто используется в пассивной форме ‘to be swayed’.
He was swayed by her passionate arguments. / Её страстные аргументы заставили его поколебаться (изменить мнение).
Don't be swayed by promises that sound too good to be true. / Не поддавайтесь на обещания, которые звучат слишком хорошо, чтобы быть правдой.
The new evidence was strong enough to sway the jury. / Новые улики были достаточно вескими, чтобы повлиять на решение присяжных.
have second thoughts — передумать, начать сомневаться, задуматься о правильности решения
Идиома. Означает начать сомневаться в решении, которое вы уже приняли, или в плане, на который согласились.
I was excited to buy the car, but now I'm having second thoughts. / Я был рад покупке машины, но теперь я начал сомневаться.
She had second thoughts about marrying him just before the wedding. / Незадолго до свадьбы она поколебалась в своем решении выйти за него замуж.
It's too late to have second thoughts now; we've already signed the contract. / Сейчас уже поздно сомневаться; мы уже подписали контракт.
think twice — хорошенько подумать, семь раз отмерить, задуматься
Идиома. Означает тщательно обдумать что-либо перед тем, как действовать, обычно потому что есть риски или возможные негативные последствия.
The high price of the ticket made him think twice about going. / Высокая цена билета заставила его поколебаться (хорошенько подумать), стоит ли идти.
You should think twice before you invest all your money in this project. / Тебе следует дважды подумать, прежде чем вкладывать все свои деньги в этот проект.
Seeing the warning sign, she thought twice about entering the building. / Увидев предупреждающий знак, она поколебалась, прежде чем войти в здание.
