Помахать
Варианты перевода
wave — помахать, махать, помахать рукой
Самый распространенный и универсальный перевод. Означает движение рукой (или чем-либо в руке) из стороны в сторону, как правило, в качестве приветствия, прощания или для привлечения внимания.
She turned to wave goodbye to her parents. / Она обернулась, чтобы помахать родителям на прощание.
He waved his hand to get the waiter's attention. / Он помахал рукой, чтобы привлечь внимание официанта.
The queen waved to the cheering crowd. / Королева махнула приветствующей толпе.
Can you wave a flag for me? / Можешь помахать для меня флажком?
give a wave — помахать, махнуть рукой
Разговорный синоним ‘wave’. Означает то же самое — сделать жест рукой в знак приветствия или прощания, но звучит чуть более неформально.
I saw my neighbor in the window and gave him a quick wave. / Я увидел соседа в окне и быстро помахал ему.
She didn't stop to talk, but she gave me a wave from across the street. / Она не остановилась поговорить, но помахала мне через улицу.
Give me a wave when you get on the train! / Помаши мне, когда сядешь в поезд!
brandish — размахивать, угрожающе махать
Употребляется, когда кто-то размахивает чем-то, обычно оружием (ножом, мечом) или другим предметом, угрожающе или демонстративно, чтобы произвести впечатление.
The protester was arrested for brandishing a stick at the police. / Протестующего арестовали за то, что он размахивал (угрожающе махал) палкой в сторону полиции.
He burst into the room, brandishing a letter. / Он ворвался в комнату, размахивая письмом.
The pirate brandished his sword and demanded the treasure. / Пират помахал (замахнулся) своим мечом и потребовал сокровище.
wag — вилять, махать (хвостом), грозить (пальцем)
Обычно используется для описания движения хвоста у животных, особенно у собак, из стороны в сторону. Реже может применяться к пальцу (в знак неодобрения).
The dog wagged its tail happily when it saw its owner. / Собака радостно помахала хвостом, когда увидела своего хозяина.
My dog starts to wag his tail as soon as I pick up the leash. / Мой пёс начинает махать хвостом, как только я беру поводок.
She wagged her finger at the naughty child. / Она покачала (погрозила) пальцем непослушному ребенку.
flap — махать (крыльями), взмахнуть, хлопать, трепетать
Означает махать или хлопать чем-то плоским и гибким, например, крыльями. Часто описывает движение птиц.
The big bird flapped its wings and flew away. / Большая птица помахала крыльями и улетела.
The flag was flapping in the strong wind. / Флаг волновался (трепыхался) на сильном ветру.
The chicken flapped its wings but couldn't get over the fence. / Курица помахала крыльями, но не смогла перелететь через забор.
