Потеря
Варианты перевода
loss — потеря, утрата, убыток, пропажа
Самое общее и часто используемое слово для обозначения потери. Может означать потерю предмета, человека, качества, чувства, а также финансовые убытки.
The company reported a financial loss for the third quarter. / Компания сообщила о финансовых потерях за третий квартал.
Her death was a great loss to everyone who knew her. / Её смерть стала огромной потерей для всех, кто её знал.
He is suffering from memory loss. / Он страдает от потери памяти.
The loss of his job was a severe blow. / Потеря работы стала для него тяжёлым ударом.
We need to cut our losses and start over. / Нам нужно смириться с потерями и начать всё заново.
waste — пустая трата, расточительство, издержки
Потеря, вызванная неэффективным, ненужным или небрежным использованием ресурсов, таких как время, деньги, энергия.
Leaving the lights on all day is a waste of electricity. / Оставлять свет включённым на весь день — это пустая потеря электроэнергии.
It was a complete waste of time. / Это была пустая потеря времени.
The project was a terrible waste of money. / Этот проект был ужасной потерей денег.
bereavement — тяжёлая утрата, скорбь, горе
Обозначает потерю близкого человека из-за смерти и связанное с этим состояние скорби. Более формальное и глубокое слово, чем ‘loss’.
She is still in a state of bereavement after her husband's death. / Она всё ещё скорбит после смерти мужа (находится в состоянии тяжёлой потери).
The company offers bereavement leave for employees. / Компания предоставляет сотрудникам отпуск в связи с потерей близкого человека.
He needed counseling to cope with his bereavement. / Ему потребовалась психологическая помощь, чтобы справиться со своей потерей.
casualty — жертва, пострадавший, убитый или раненый
Потеря человека (убитого или раненого) в результате войны, катастрофы или несчастного случая. Часто используется во множественном числе ‘casualties’ (потери).
The army suffered heavy casualties in the battle. / Армия понесла тяжёлые потери в бою.
There were no casualties in the fire. / В результате пожара потерь (пострадавших) не было.
Official reports list civilian casualties at over one hundred. / В официальных отчётах указано, что потери среди гражданского населения превысили сто человек.
The first casualty of war is truth. / Первая потеря на войне — это правда.
forfeiture — конфискация, лишение, утрата права
Потеря имущества, прав или привилегий в качестве наказания или из-за невыполнения обязательств. Юридический или формальный термин.
Failure to pay taxes can result in the forfeiture of your property. / Неуплата налогов может привести к потере (конфискации) вашего имущества.
The contract includes a clause on the forfeiture of the deposit. / Договор включает пункт о потере (невозврате) залога.
He faced the forfeiture of his driver's license after the accident. / После аварии ему грозила потеря (лишение) водительских прав.
deprivation — лишение, нехватка, недостаток
Потеря или нехватка чего-то необходимого для жизни и здоровья, например, сна, пищи, свободы.
Sleep deprivation can seriously affect your health. / Потеря (недостаток) сна может серьёзно повлиять на ваше здоровье.
The prisoners suffered from food deprivation. / Заключённые страдали от потери (нехватки) пищи.
Many children in the area grow up in conditions of severe deprivation. / Многие дети в этом районе растут в условиях серьезных лишений (потери самого необходимого).
leakage — утечка, просачивание
Процесс утечки жидкости или газа через отверстие или трещину.
The leakage from the pipe resulted in a significant loss of water. / Утечка из трубы привела к значительной потере воды.
We need to prevent any gas leakage from the container. / Нам нужно предотвратить любую потерю (утечку) газа из контейнера.
There is a constant leakage of secret information to the press. / Происходит постоянная потеря (утечка) секретной информации в прессу.
spillage — разлив, пролитие
Потеря жидкости в результате того, что её пролили или она вылилась из-за переполнения ёмкости. Как и ‘leakage’, описывает причину потери.
The oil spillage caused serious environmental damage. / Разлив (потеря) нефти нанёс серьёзный ущерб окружающей среде.
Please clean up that spillage on the floor. / Пожалуйста, вытри то, что пролилось (эту потерю) на полу.
The company was fined for the chemical spillage into the river. / Компанию оштрафовали за потерю (сброс) химикатов в реку.
wastage — убыль, издержки, отходы, расточительство
Процесс или количество чего-либо, что теряется или тратится впустую, особенно в производстве или системе. Похоже на ‘waste’, но часто подразумевает потери в более крупном масштабе.
The company is trying to reduce wastage in its production process. / Компания пытается сократить потери в своём производственном процессе.
There is a high level of food wastage in supermarkets. / В супермаркетах наблюдается высокий уровень потерь (порчи) продуктов.
Natural wastage means the company won't replace employees who leave. / Естественная убыль (потеря) кадров означает, что компания не будет нанимать новых сотрудников взамен уволившихся.
Water wastage is a serious problem in this region. / Потеря (нерациональное использование) воды является серьезной проблемой в этом регионе.
