Почуять

Варианты перевода

sense — почуять, чувствовать, ощущать, предчувствовать

Ощущать, чувствовать (часто интуитивно, на уровне инстинкта). Используется как для физических ощущений, так и для предчувствий, особенно когда речь идет об опасности, настроении или скрытом присутствии чего-либо.

The animal sensed danger and ran away. / Животное почуяло опасность и убежало.

I sensed that she wasn't telling me the whole truth. / Я почуял, что она говорит мне не всю правду.

He could sense my disappointment even though I didn't say a word. / Он почуял мое разочарование, хотя я не сказал ни слова.

From the moment he walked in, I sensed trouble. / С того момента, как он вошел, я почуял неладное.

feel — чувствовать, ощущать, предчувствовать

Чувствовать, иметь ощущение. Похоже на ‘sense’, но чаще относится к внутренним предчувствиям или интуитивному пониманию ситуации. Часто используется в конструкции ‘feel (that)...’.

I feel that something is wrong here. / Я чую (чувствую), что здесь что-то не так.

She felt a sudden urge to leave the room. / Она почуяла внезапное желание покинуть комнату.

He felt a growing anxiety in the crowd. / Он почуял растущую тревогу в толпе.

get a scent of — уловить запах, напасть на след, пронюхать

Уловить запах, напасть на след. Может использоваться как в прямом смысле (о животных или людях), так и в переносном, означая ‘пронюхать’, ‘узнать о чем-то тайном’.

The dogs got a scent of the rabbit and started barking. / Собаки почуяли зайца и начали лаять.

As soon as the detective got a scent of the conspiracy, he started digging. / Как только детектив почуял заговор, он начал копать.

She hoped they wouldn't get a scent of her plan. / Она надеялась, что они не почуют ее план.

scent — чуять, унюхать, уловить запах

Чуять, улавливать запах (как глагол). Часто используется, когда речь идет о животных, выслеживающих добычу по запаху. В переносном смысле — уловить первые признаки чего-либо (обычно неприятного).

The hound scented a fox. / Гончая почуяла лису.

Sharks can scent blood from miles away. / Акулы могут почуять кровь за много миль.

He scented danger in their polite questions. / Он почуял опасность в их вежливых вопросах.

She was quick to scent an opportunity for profit. / Она быстро почуяла возможность для наживы.

smell — чуять, обонять, унюхать

Воспринять какой-либо запах с помощью обоняния.

Do you smell smoke? / Ты чуешь дым?

The cat smelled the fish and came to the kitchen. / Кот почуял рыбу и пришел на кухню.

I smell trouble. / Я чую неприятности.

From his evasive answers, she began to smell a lie. / По его уклончивым ответам она начала чуять ложь.

get a whiff of — уловить запах, пронюхать, услышать

Уловить легкий запах, донесшийся аромат. Также используется в переносном смысле — ‘узнать намек на что-то’, ‘получить первую, неполную информацию о чем-либо’.

I got a whiff of coffee from the kitchen. / Я почуял легкий запах кофе из кухни.

The media got a whiff of the scandal and it was all over the news. / СМИ почуяли скандал, и он был во всех новостях.

He only got a whiff of her perfume as she walked past. / Он лишь почуял легкий шлейф ее духов, когда она прошла мимо.

sniff out — разнюхать, вынюхать, разыскать

Разнюхать, вынюхать. Подразумевает не просто пассивное восприятие, а активный поиск, расследование, чтобы что-то обнаружить (как в прямом, так и в переносном смысле).

A trained dog can sniff out illegal substances. / Тренированная собака может почуять (вынюхать) запрещенные вещества.

The journalist managed to sniff out a major corruption story. / Журналисту удалось почуять (разнюхать) крупную коррупционную историю.

He has a talent for sniffing out good business deals. / У него талант чуять выгодные сделки.

have a hunch — иметь предчувствие, интуитивно чувствовать, догадываться

Иметь догадку или предчувствие, основанное на интуиции, а не на конкретных фактах.

I have a hunch that he's going to be late. / Я чую, что он опоздает.

The detective had a hunch the suspect wasn't telling the truth. / Детектив почуял, что подозреваемый говорит неправду.

Call it a hunch, but I don't think this is a good idea. / Можете называть это предчувствием, но я чую, что это плохая идея.

intuit — интуитивно понимать, предчувствовать, прозревать

Интуитивно понимать, постигать. Более формальный и книжный синоним ‘have a hunch’ или ‘sense’. Означает понимание чего-либо без логических рассуждений, на основе интуиции.

She intuited his real motives. / Она интуитивно учуяла (поняла) его настоящие мотивы.

Somehow, the child intuited that his mother was upset. / Каким-то образом ребенок почуял, что его мама расстроена.

It's hard to explain, I just intuited that it was the right decision. / Это сложно объяснить, я просто почуял, что это было правильное решение.

get wind of — пронюхать, прослышать, узнать

Пронюхать, прослышать, узнать о чем-то (обычно секретном или скрываемом). Эта идиома подразумевает получение информации случайно, по слухам.

If the enemy gets wind of our plans, we're done for. / Если враг почует (пронюхает) наши планы, нам конец.

The police got wind of the planned robbery. / Полиция почуяла (пронюхала) о готовящемся ограблении.

She didn't want her parents to get wind of her new relationship. / Она не хотела, чтобы ее родители почуяли (прознали) о ее новых отношениях.

Сообщить об ошибке или дополнить