Правонарушение
Варианты перевода
offence / offense — правонарушение, проступок, преступление
Общий термин для любого нарушения закона, правил или моральных норм. Наиболее универсальный и часто используемый перевод слова ‘правонарушение’. ‘Offence’ — британский вариант, ‘offense’ — американский.
He was charged with a minor traffic offense. / Ему было предъявлено обвинение в незначительном нарушении правил дорожного движения.
Ignorance of the law is no excuse for committing an offense. / Незнание закона не освобождает от ответственности за совершение правонарушения.
The new legislation defines several new criminal offences. / Новый законодательный акт определяет несколько новых составов уголовных преступлений (правонарушений).
violation — нарушение
Нарушение конкретного закона, правила, соглашения или принципа. Часто используется, когда речь идет о нарушении формально установленных норм.
This is a clear violation of the company's safety regulations. / Это явное нарушение правил техники безопасности компании.
He was fined for a parking violation. / Его оштрафовали за нарушение правил парковки.
The country was accused of human rights violations. / Страну обвинили в нарушениях прав человека.
infringement — нарушение (прав), посягательство
Специфический термин, чаще всего используемый для обозначения нарушения прав, особенно авторских прав, патентов или товарных знаков. Также может означать посягательство на чьи-либо права или свободы.
The company was sued for copyright infringement. / На компанию подали в суд за нарушение авторских прав.
This action is an infringement of my personal freedom. / Это действие является нарушением моей личной свободы.
Patent infringement can lead to significant financial penalties. / Нарушение патентных прав может привести к значительным финансовым взысканиям.
delinquency — правонарушение (среди несовершеннолетних), подростковая преступность, проступок
Обычно относится к мелкому правонарушению, совершаемому молодыми людьми (подростками). Часто используется в сочетании ‘juvenile delinquency’ (подростковая преступность).
The government is trying to find new ways to tackle juvenile delinquency. / Правительство пытается найти новые способы борьбы с подростковой преступностью.
Shoplifting is a common form of delinquency among teenagers. / Кража в магазине — это распространенная форма правонарушения среди подростков.
His acts of delinquency eventually led to more serious crimes. / Его правонарушения в конечном итоге привели к более серьезным преступлениям.
misdemeanor — административное правонарушение, проступок, малозначительное преступление
Юридический термин в США и некоторых других странах для обозначения менее серьезного преступления (проступка), которое наказывается штрафом или лишением свободы на срок до одного года. Противопоставляется ‘felony’ (тяжкое преступление).
In this state, petty theft is considered a misdemeanor. / В этом штате мелкая кража считается проступком (misdemeanor).
He was convicted of a misdemeanor and had to pay a $500 fine. / Его признали виновным в совершении проступка и обязали выплатить штраф в 500 долларов.
A misdemeanor is a less serious crime than a felony. / Проступок (misdemeanor) — это менее серьезное преступление, чем тяжкое преступление (felony).
transgression — проступок, прегрешение, нарушение (закона/нормы)
Более формальный или литературный термин для обозначения нарушения закона, моральной нормы или правила. Часто имеет оттенок нарушения божественного или морального закона.
He had to repent for his transgressions. / Он должен был покаяться в своих прегрешениях (правонарушениях).
Any transgression of the club's rules will result in immediate expulsion. / Любое нарушение правил клуба приведет к немедленному исключению.
The novel describes the protagonist's moral transgressions. / Роман описывает моральные проступки главного героя.
tort — деликт, гражданское правонарушение
Специализированный юридический термин для гражданского правонарушения (деликта), которое причиняет вред кому-либо и дает пострадавшей стороне право подать иск о возмещении ущерба. Не является уголовным преступлением.
Negligence is a common type of tort. / Халатность — это распространенный вид гражданского правонарушения (деликта).
The lawsuit was based on the tort of defamation. / Судебный иск был основан на гражданском правонарушении в виде клеветы.
Tort law deals with civil wrongs, not criminal offenses. / Деликтное право занимается гражданскими правонарушениями, а не уголовными преступлениями.
