Праздничный

Варианты перевода

festive — праздничный, весёлый, торжественный

Самый близкий и универсальный перевод. Описывает атмосферу, настроение или внешний вид, характерные для праздника. Подразумевает радость, веселье и украшения.

The city has a festive atmosphere during the New Year holidays. / Во время новогодних каникул в городе царит праздничная атмосфера.

She was in a festive mood and ready to celebrate. / Она была в праздничном настроении и готова праздновать.

We decorated the room with festive lights and balloons. / Мы украсили комнату праздничными гирляндами и шарами.

The table was laden with festive food. / Стол был заставлен праздничной едой.

holiday — праздничный, относящийся к празднику

Используется как прилагательное, напрямую указывающее на отношение к официальному празднику или каникулам. Часто стоит перед другим существительным (holiday season, holiday dinner).

Many stores have special holiday sales in December. / В декабре во многих магазинах проходят специальные праздничные распродажи.

What are your holiday plans? / Какие у тебя планы на праздники (на праздничные дни)?

He wore a ridiculous holiday sweater to the party. / Он пришел на вечеринку в нелепом праздничном свитере.

The holiday traffic was very heavy. / Движение на дорогах в праздничные дни было очень плотным.

celebratory — праздничный, торжественный, устроенный в честь...

Подчеркивает сам акт празднования какого-либо события (дня рождения, победы, достижения). Делает акцент на том, что что-то устроено в честь чего-то.

After winning the championship, the team had a celebratory dinner. / После победы в чемпионате команда устроила праздничный ужин.

The mood in the office was celebratory. / Настроение в офисе было праздничным (торжествующим).

He opened a bottle of champagne in a celebratory gesture. / Он открыл бутылку шампанского в качестве праздничного жеста.

gala — праздничный, торжественный, парадный, гала-

Описывает очень официальное, пышное и дорогое праздничное мероприятие, часто с благотворительной целью. Например, торжественный вечер, концерт или прием.

The museum is holding a gala dinner to raise funds. / Музей проводит торжественный (гала-) ужин для сбора средств.

She wore a stunning dress to the gala event. / Она надела сногсшибательное платье на это праздничное (торжественное) мероприятие.

It was a star-studded gala performance. / Это было праздничное представление со множеством звезд.

ceremonial — церемониальный, обрядовый, торжественный, парадный

Относится к формальной, ритуальной стороне праздника или события. Подчеркивает обрядовость, а не веселье. Часто связано с официальными, государственными или религиозными событиями.

The soldiers wore their ceremonial uniforms for the parade. / На парад солдаты надели свою праздничную (парадную/церемониальную) форму.

The king performed his ceremonial duties. / Король выполнял свои церемониальные (праздничные) обязанности.

A ceremonial bonfire was lit to start the festival. / Чтобы начать фестиваль, зажгли обрядовый (праздничный) костер.

joyful — радостный, весёлый, ликующий

Передает внутреннее чувство, эмоцию радости. Описывает радостное настроение, событие или человека, но не обязательно внешние атрибуты праздника (украшения, специальную еду).

The wedding was a joyful occasion for both families. / Свадьба была радостным (праздничным) событием для обеих семей.

We could hear the joyful sounds of children playing. / Мы слышали радостные (праздничные) голоса играющих детей.

She has a joyful personality. / У нее жизнерадостный (будто праздничный) характер.

festal — праздничный, торжественный, весёлый

Устаревший или литературный, поэтический синоним слова ‘festive’. В современной речи используется редко.

The hall was decorated in a festal manner. / Зал был украшен по-праздничному.

The poet described the festal gathering in his verse. / Поэт описал в своих стихах это праздничное собрание.

With festal cheer, they welcomed the new year. / С праздничным весельем они встретили новый год.

christmassy — рождественский, новогодний, праздничный

Неформальное слово, которое означает «проникнутый духом Рождества», «похожий на Рождество». Описывает специфически рождественскую или новогоднюю атмосферу.

The house looked very Christmassy with all the lights and decorations. / Со всеми гирляндами и украшениями дом выглядел очень по-праздничному (по-рождественски).

I'm starting to feel all Christmassy! / Я начинаю чувствовать праздничное (рождественское) настроение!

The smell of cinnamon and pine gives the market a Christmassy feel. / Запах корицы и сосны придает рынку праздничную (рождественскую) атмосферу.

red-letter — памятный, знаменательный, праздничный

Используется для описания дня, который является особенно важным, счастливым и запоминающимся. Происходит от традиции отмечать праздники в календаре красным цветом.

The day I graduated from university was a red-letter day for me. / День, когда я окончил университет, стал для меня праздничным (памятным) днем.

It was a red-letter day for the whole country when the war ended. / Это был праздничный день для всей страны, когда война закончилась.

Mark it on your calendar—it's going to be a red-letter day! / Отметьте в своем календаре — это будет праздничный (знаменательный) день!

Сообщить об ошибке или дополнить