Прерваться
Варианты перевода
interrupt — прерваться, быть прерванным, оборваться
Используется, когда какое-либо действие, процесс или речь прерывается из-за внешнего вмешательства или события. Часто употребляется в пассивном залоге (be interrupted).
Our conversation was interrupted by a loud noise. / Наш разговор оборвался (был прерван) из-за громкого шума.
The broadcast was suddenly interrupted for a special news report. / Трансляция внезапно прервалась для специального выпуска новостей.
I hate it when my sleep is interrupted. / Ненавижу, когда мой сон прерывается.
The game was interrupted several times by rain. / Игра несколько раз прерывалась (ей мшал) из-за дождя.
break off — оборваться, замолчать, внезапно прекратиться
Означает резко, внезапно прерваться, особенно в речи или во время какого-либо занятия. Часто подразумевает, что говорящий замолчал на полуслове.
She broke off in the middle of a sentence. / Она прекратила говорить (оборвала себя) на полуслове.
He broke off, seemingly lost for words. / Он прервался, казалось, не находя слов.
The peace talks broke off without any agreement. / Мирные переговоры прервались, так и не достигнув соглашения.
pause — сделать паузу, остановиться, приостановиться
Означает сделать временную остановку или перерыв, часто намеренно, чтобы затем продолжить. Синоним слова ‘взять паузу’.
The speaker paused for a moment to drink some water. / Оратор прервался на мгновение, чтобы выпить воды.
She paused for effect before announcing the winner. / Она прервалась для создания эффекта перед объявлением победителя.
He paused, waiting for her to say something. / Он прервался, ожидая, что она что-нибудь скажет.
stop — остановиться, прекратиться
Общее слово, означающее прекращение какого-либо действия или движения, как временно, так и навсегда.
The rain stopped for a few hours in the afternoon. / Днем дождь прервался на несколько часов.
The music suddenly stopped. / Музыка внезапно смолкла (прекратилась).
Let's stop here for a moment. / Давайте прервемся здесь на минутку.
be cut short — оборваться, внезапно закончиться
Это выражение означает, что что-то закончилось раньше, чем планировалось, было внезапно прервано из-за каких-либо обстоятельств.
Our vacation was cut short because of the bad weather. / Наш отпуск прервался из-за плохой погоды.
His brilliant career was cut short by a tragic accident. / Его блестящая карьера прервалась из-за трагического случая.
The President's speech was cut short by protesters. / Речь президента прервалась из-за протестующих.
take a break — сделать перерыв, отдохнуть
Буквально ‘взять перерыв’. Используется, когда люди по своей воле решают прервать какую-либо деятельность (работу, учебу), чтобы отдохнуть.
Let's take a break for lunch. / Давайте прервемся на обед.
We've been working for three hours, I think we should take a break. / Мы работаем уже три часа, я думаю, нам стоит прерваться.
The band took a short break before playing their final song. / Группа прервалась на короткое время перед тем, как сыграть последнюю песню.
suspend — приостановить, временно прекратить
Формальный глагол, означающий официально и временно прекратить что-либо (например, переговоры, членство, оказание услуг).
The negotiations have been suspended. / Переговоры были прерваны (приостановлены).
Train service was suspended due to heavy snow. / Движение поездов прервалось (было приостановлено) из-за сильного снегопада.
His membership was suspended for six months. / Его членство было приостановлено (прервано) на шесть месяцев.
adjourn — отложить, объявить перерыв (в заседании)
Очень формальное слово, используемое для обозначения перерыва в официальных собраниях, заседаниях суда или парламента.
The meeting was adjourned until the following week. / Заседание прервалось (было отложено) до следующей недели.
The court will adjourn for lunch at one o'clock. / Суд прервется на обед в час.
Let's adjourn the discussion for today. / Давайте прервем обсуждение на сегодня.
cut out — заглохнуть, оборваться (о связи), отключиться
Фразовый глагол, который означает внезапное прекращение работы, особенно о двигателях, электроприборах или сигнале связи.
The engine cut out just as we were taking off. / Двигатель заглох (прервал работу) прямо на взлете.
The sound on the TV suddenly cut out. / Звук в телевизоре внезапно прервался.
During our call, the connection kept cutting out. / Во время нашего звонка связь постоянно прерывалась.
