Привычный

Варианты перевода

— привычный, обычный, обыкновенный, стандартный

Самый частый и нейтральный перевод. Обозначает то, что происходит, делается или встречается в большинстве случаев; обыкновенный, нормальный.

He took his usual seat by the window. / Он занял своё привычное место у окна.

As usual, she was late for the meeting. / Как обычно (по привычке), она опоздала на встречу.

We'll meet at the usual time and place. / Встретимся в привычное время и в привычном месте.

She came home later than usual. / Она пришла домой позже обычного.

— принятый, традиционный, общепринятый

Указывает на то, что стало привычным в силу традиции или обычая в определённой группе людей, обществе или для конкретного человека.

It is customary to leave a tip. / Оставлять чаевые — это привычное дело (принято).

She greeted him with her customary smile. / Она поприветствовала его своей привычной улыбкой.

He took his customary walk after dinner. / Он совершил свою привычную прогулку после ужина.

— вошедший в привычку, закоренелый, неизменный

Описывает действие, которое стало привычкой для конкретного человека, часто автоматическое. Иногда может иметь негативный оттенок (о вредной привычке).

His habitual morning routine included coffee and the newspaper. / Его привычный утренний ритуал включал кофе и газету.

He gave a habitual shrug. / Он привычно пожал плечами.

She is a habitual latecomer. / У неё привычка постоянно опаздывать. / Она постоянно опаздывает.

— знакомый, узнаваемый, хорошо известный

Означает ‘хорошо знакомый’, ‘узнаваемый’. Используется, когда что-то кажется привычным, потому что вы это уже видели, слышали или испытывали раньше.

Her voice sounded familiar. / Её голос показался знакомым (привычным).

There was a familiar smell of baking bread. / Стоял знакомый (привычный) запах свежего хлеба.

The streets of his hometown were familiar to him. / Улицы его родного города были ему привычны.

— распространённый, частый, обыденный

Указывает на то, что является частым, широко распространённым явлением. ‘Привычное’ в значении ‘то, что часто встречается’.

Car accidents are a common occurrence on this road. / Аварии — привычное явление на этой дороге.

It's a common mistake among learners. / Это обычная (распространенная) ошибка среди учащихся.

Gray squirrels are a common sight in the park. / Серые белки — привычное зрелище в этом парке.

— повседневный, стандартный, регулярный, дежурный

Относящийся к установленному порядку действий; выполняемый как часть повседневной работы или жизни. Часто подразумевает монотонность.

The doctor performed a routine check-up. / Доктор провёл привычный (плановый) осмотр.

It was just another routine day at the office. / Это был просто ещё один привычный день в офисе.

Don't worry, it's a routine procedure. / Не волнуйтесь, это стандартная (привычная) процедура.

— постоянный, обычный, установленный

Обозначает что-то обычное, постоянное для конкретного человека или ситуации. Похоже на ‘usual’, но может подчёркивать постоянство.

He sat in his regular chair in the corner. / Он сел на свой привычный (постоянный) стул в углу.

His regular order was a black coffee with no sugar. / Его привычным заказом был чёрный кофе без сахара.

This is my regular route to work. / Это мой привычный маршрут на работу.

— обычный, заведённый, присущий

Описывает состояние, когда кто-то свыкся с чем-либо, и это перестало быть для него новым или странным. Часто используется в конструкции ‘be accustomed to’.

He sat in his accustomed armchair after dinner. / После ужина он сел в своё привычное кресло.

She returned to her accustomed tasks. / Она вернулась к своим привычным обязанностям.

With his accustomed confidence, he answered the question. / Со своей привычной уверенностью он ответил на вопрос.

Сообщить об ошибке или дополнить