Притворяться
Варианты перевода
pretend — притворяться, делать вид, изображать
Самый общий и часто используемый глагол, означающий вести себя так, как будто что-то является правдой, хотя это не так. Может использоваться в отношении чувств, намерений или в детских играх.
He pretended to be asleep when his mother entered the room. / Он притворился спящим, когда его мама вошла в комнату.
She's not really hurt; she's just pretending. / Ей на самом деле не больно, она просто притворяется.
Let's pretend we are pirates looking for treasure. / Давай притворимся, будто мы пираты, ищущие сокровища.
He pretended not to hear what I said. / Он сделал вид, будто не слышал, что я сказал.
feign — симулировать, изображать, притворяться
Более формальный синоним ‘pretend’. Часто используется для имитации чувств, эмоций или физического состояния (например, болезни или безразличия), обычно с целью обмана.
She feigned surprise when she saw her birthday gift, though she already knew about it. / Она изобразила удивление, когда увидела подарок на день рождения, хотя уже знала о нём.
He feigned illness to avoid going to work. / Он симулировал болезнь, чтобы не идти на работу.
The suspect feigned ignorance when the police questioned him. / Подозреваемый притворился, что ничего не знает, когда полиция его допрашивала.
simulate — симулировать, имитировать, подделывать
Означает имитировать или подделывать внешние признаки или симптомы чего-либо, особенно болезни или состояния. Имеет более технический или медицинский оттенок, чем ‘pretend’ или ‘feign’.
The prisoner tried to simulate madness to get a lighter sentence. / Заключенный пытался симулировать сумасшествие, чтобы получить более мягкий приговор.
It is difficult to simulate the symptoms of that rare disease. / Сложно симулировать симптомы этого редкого заболевания.
Some insects can simulate the appearance of a leaf to hide from predators. / Некоторые насекомые могут имитировать внешний вид листа, чтобы спрятаться от хищников.
affect — принимать вид, напускать на себя, изображать
Формальный глагол, означающий принимать или демонстрировать чувство, манеру или речь, которая не является естественной или искренней, часто чтобы произвести впечатление.
She affects a French accent to seem more sophisticated. / Она изображает французский акцент, чтобы казаться более утонченной.
He affected an air of confidence that he didn't really feel. / Он принял уверенный вид, хотя на самом деле уверенности не чувствовал.
They affected a lack of interest in the gossip. / Они делали вид, что не интересуются сплетнями.
dissemble — лицемерить, скрывать, притворяться
Формальное слово, означающее скрывать свои истинные намерения, чувства или убеждения под ложной внешностью. Акцент на сокрытии правды.
He was dissembling, trying to hide his true motives from us. / Он лицемерил, пытаясь скрыть от нас свои истинные мотивы.
It's difficult to dissemble when you are surrounded by people who know you well. / Сложно притворяться, когда тебя окружают люди, которые хорошо тебя знают.
She smiled, dissembling her disappointment. / Она улыбнулась, скрывая (притворно) свое разочарование.
impersonate — выдавать себя за, исполнять роль, пародировать
Выдавать себя за другого человека, часто с мошенническими или преступными намерениями, или для развлечения.
He was arrested for impersonating a police officer. / Он был арестован за то, что выдавал себя за офицера полиции.
The comedian is famous for his ability to impersonate politicians. / Этот комик знаменит своей способностью изображать (пародировать) политиков.
It is a crime to impersonate someone in order to commit fraud. / Выдавать себя за кого-то с целью мошенничества является преступлением.
pose as — выдавать себя за, представляться кем-либо
Фразовый глагол, означающий притворяться кем-то, кем ты не являешься, чтобы обмануть людей. Очень близок к ‘impersonate’.
The journalist posed as a customer to get information for her article. / Журналистка выдала себя за покупательницу, чтобы получить информацию для своей статьи.
The thief posed as a repairman to enter the house. / Вор притворился мастером по ремонту, чтобы проникнуть в дом.
He posed as a wealthy businessman to impress her. / Он выдавал себя за богатого бизнесмена, чтобы произвести на нее впечатление.
masquerade as — выдавать себя за, скрываться под маской, действовать под видом
Притворяться кем-то или чем-то, кем вы не являетесь, часто принимая участие в обмане или находясь в ситуации, где вы неуместны. Подразумевает наличие ‘маски’.
He masqueraded as a doctor for years before he was discovered. / Он годами выдавал себя за врача, прежде чем его разоблачили.
She felt she was masquerading as a competent manager. / Она чувствовала, что лишь притворяется компетентным менеджером.
The spy masqueraded as a diplomat. / Шпион действовал под видом (маской) дипломата.
make believe — притворяться, делать вид, воображать, играть в
Идиоматическое выражение, означающее воображать или притворяться, особенно в детских играх. Носит оттенок фантазии и невинности.
The children were making believe they were astronauts in a spaceship. / Дети играли в космонавтов в космическом корабле (букв.: притворялись, что они космонавты).
For a moment, let's make believe that everything is perfect. / На мгновение давай представим, будто всё идеально.
He tried to make believe that he wasn't scared. / Он пытался сделать вид, что ему не страшно.
put on an act — разыгрывать спектакль, ломать комедию, притворяться
Идиома, означающая вести себя неискренне, разыгрывать спектакль, чтобы обмануть кого-то.
Stop putting on an act! I know you're not really upset. / Перестань разыгрывать спектакль! Я знаю, что ты на самом деле не расстроен.
She was just putting on an act to get sympathy. / Она просто притворялась, чтобы вызвать сочувствие.
He put on an act of being busy whenever the boss walked by. / Он разыгрывал бурную деятельность каждый раз, когда мимо проходил начальник.
fake — притворяться, симулировать, подделывать, изображать
Неформальный глагол, означающий симулировать чувство или состояние. Очень близок к ‘pretend’, но имеет более разговорный оттенок.
She faked a smile, but her eyes were sad. / Она изобразила улыбку, но её глаза были грустными.
Are you really crying or are you faking it? / Ты правда плачешь или притворяешься?
He faked a headache to get out of the meeting. / Он симулировал головную боль, чтобы уйти с совещания.
